✅ 操作成功!

贵州少数民族文化

发布时间:2023-06-09 作者:admin 来源:文学

贵州少数民族文化

贵州少数民族文化

-

2023年2月26日发(作者:直播活动策划方案)

251科技资讯SCIENCE&TECHNOLOGYINFORMATION

科技资讯2020NO.18

SCIENCE&TECHNOLOGYINFORMATION学术论坛

DOI:10.16661/.1672-3791.2020.18.251

贵州少数民族童谣与本土文化

蓬勇

(贵阳幼儿师范高等专科学校贵州贵阳551400)

摘要:“童谣”是儿歌的一种,也是民族历史中最基层的劳动人民或儿童创编出来的一种歌谣体,它具有鲜明的地域和

民族特色。贵州境内少数民族众多,各民族在历史长河中创编并流传下来大量的童谣作品,不仅题材多样,而且内容丰富,

并具有鲜明的民族文化烙印,尤其是在反映民间农耕生产、生活习俗、语言特点等本土文化方面‍更为突出。

关键词:童谣本土文化贵州少数民族

中图分类号:J607文献标识码:A文章编号:1672-3791(2020)06(c)-0251-02

贵州少数民族童谣题材众多,内容丰富,它是贵州境

内各少数民族世代于生产、生活过程中创编,在孩童口中

广为吟唱并世代相传的一种“歌谣”。其内容往往反映着

当地人的生产劳动、生活习俗、以及物质和精神追求。如

黔东南侗族的催眠童谣《哄儿歌》,反映生产劳动的童谣

《手拉手》等,其中“围山狩猎,围渊驱鱼”的内容[1]。反映

的就是古代侗家人开荒狩猎的生活方式。因此,研究贵州

少数民族童谣及其现状,对深入了解该地域内的民族本土

文化有着特别重要意义。

1贵州少数民族童谣与本土文化内含

(1)农耕生产。贵州地处云贵高原,山多平地少,居住

在贵州的各少数民族充分发挥智慧,因地制宜创造农耕技

能,形成了其独有的农耕文化,如侗族童谣《筑塘歌》词中

所言:

加该加/小孩筑塘堵水一天3次垮/大人砌埂造田功夫

大/加该加/水坝架过大田坝/竹竿跨河把水拉。

为了引水灌溉,筑水坝、架水车,是贵州苗族、侗族地

区极为常见的水利工程,至今仍然发挥着重要作用。又如

土家族童谣《铲田坎》:

一对老伴/睡到早饭/起来才去铲田坎/铲了一个圈圈

转[2]。

“铲田坎”实为贵州山区耕田的一道工序之一,贵州的

很多的梯田层层叠叠分布在半山腰,为了防御干旱,农民

犁田蓄水时,会把田坎用锄头铲平再用稀泥填敷,一是可

以及时发现蛇、鼠洞及时填补;二是可以起到加固防漏的

作用。

提到贵州山区的农耕文化,不得不讲到当地农民的亲

密伙伴——牛。黔东南苗族有一首童谣《斗牛歌》这样写

道:

你用锥/我用钳/眼睛鼓得斗大圆/前面追/后面跑/壮牛

耕田收成好。

这首童谣形象描写了苗族“斗牛”的场景(“锥”和

“钳”比喻的是牛角)。相传很久以前,两头壮牛为争抢戏

水纳凉之地而毁坏了一块插满秧苗的水田,主人只好捡来

别人田边遗弃多余的秧苗进行移栽,哪知道当年这块田格

外丰收,从此苗族懂得并掌握了水稻移栽技术。为纪念牛

的功劳,苗族人养成了“斗牛”习俗并延续至今。

(2)饮食文化。例如苗族喜食酸汤,土家人爱喝油茶

等饮食习惯,就有这样的童谣写道:

一天不吃酸/呵欠连连叹/两天不吃酸/饭菜不想沾/三

天不吃酸/走路打捞蹿/一天一碗酸/体壮爬高山。

相传很久以前,一位苗族寨老(首领)的儿媳煮米饭时,

偶然间将多余的米汤舀出来盛于缸中闲置,过几日发现米

汤因发酵变得清澈,闻味微酸,不禁食欲大开,用来煮鱼,

一家人吃得津津有味。如法炮制食用多日,年迈的寨老更觉

身轻体健,精气更甚。从此苗族酸汤成了苗家人世代相传

的主要饮食习惯,酸汤鱼更是成为苗族人的招牌菜。

又如土家族童谣《推磨押磨》:

推磨押磨/推粑粑下油茶。

黔北一带的百姓,逢年过节喜欢将大米饱水后用石磨

磨成浆,置于木桶中发酵后大火蒸熟,做成糕点,当地人

俗称“粑粑”。此外,早年间在当地时兴喝油茶。用猪油化

开后将茶叶、花生煎炒焦黄加水煮烂,再用木瓢将其捣成

浆糊状,加水放盐、花椒粉、芝麻。煮开即可使用。

(3)语言文化。贵州少数民族都拥有自己的民族的语

言,而民族民间童谣几乎都是用本民族语言来吟唱的,所

以他们的趣味性、知识性以及信息传达的准确性都是建立

在本土语言之上的。即便很多同样使用西南官话的不同

民族,其语言习惯里面也有很多属于他们自己的特色,从

他们的一些童谣作品里面也可以略见一斑,如土家族童谣

《雀啊雀》:

雀啊雀/飞过河/飞过河去找嘎婆/嘎婆不炒油炒饭/对

门姑娘会煮蛋/放在锅里团团转[4]。

这首童谣主要戏谑一只阳雀鸟在外婆家馋嘴的场景。

土家人口中的“嘎(ga念阴平声调)婆”一词实为汉语中的

“外婆”,“嘎公、嘎婆”即为汉语中的“外公、外婆”。在黔

南地区,有些少数民族称“奶奶”为“泰”。思南、印江、沿

河一代还称“奶奶”为“把”,如土家族童谣《炒朒朒》:

老把把/炒朒朒/炒不趴/向盐巴/盐巴向得咸/老把把乱

扯谈。

词中的“朒朒”实为标准汉语中的“肉”,而“趴”实为

“熟”的意思,“向盐巴”意为“放盐”。此外,黔南州布依

族在汉语中也有将“听见”说成“ding见”,将“看见”说成

“gan见”的习惯,贵州铜仁一带的土家族、仡佬族汉语习

惯中也将韵母“an与in、ing”相互颠倒。

2贵州少数民族童谣与现状

(1)相互融合。由于各民族在贵州境内生活历史久远,

(下转253页)

👁️ 阅读量:0