✅ 操作成功!

英语美文朗读

发布时间:2023-06-06 作者:admin 来源:文学

英语美文朗读

英语美文朗读

-

2023年2月17日发(作者:)

英语美文朗诵短文加翻译

带来的英语美文朗诵短文加翻译,欢迎阅读!

【篇一】英语美文朗诵短文加翻译

fIRest,IRust

如果我休息,我就会生锈

Thesignificantinscription(题词,铭文)foundonanoldkey--”IfI

rest,Irust”--wouldbeanexcellentmottoforthosewhoareafflicted

emostindustrious(勤勉的)

personmightadoptitwithadvantagetoserveasareminderthat,ifone

allowshisfacultiestorest,liketheironintheunusedkey,theywill

soonshowsignsofrustand,ultimately,cannotdotheworkrequiredof

them.

在一把旧钥匙上发现了一则意义深远的铭文——如果我休息,我就会生锈。对

于那些懒散而烦恼的人来说,这将是至理名言。甚至最为勤勉的人也以此作为警

示:如果一个人有才能而不用,就像废弃钥匙上的铁一样,这些才能就会很快生

锈,并最终无法完成安排给自己的工作。

Thosewhowouldattaintheheightsreachedandkeptbygreatmenmust

keeptheirfacultiespolishedbyconstantuse,sothattheymayunlock

thedoorsofknowledge,thegatethatguardtheentrancestothe

professions,toscience,art,literature,agriculture---everydepartment

ofhumanendeavor.

有些人想取得伟人所获得并保持的成就,他们就必须不断运用自身才能,以便

开启知识的大门,即那些通往人类努力探求的各个领域的大门,这些领域包括各

种职业:科学,艺术,文学,农业等。

Industrykeepsbrightthekeythatopensthetreasuryofachievement.

IfHughMiller,aftertoilingalldayinaquarry,haddevotedhisevenings

torestandrecreation,hewouldneverhavebecomeafamousgeologist.

Thecelebratedmathematician,EdmundStone,wouldneverhavepublished

amathematicaldictionary,neverhavefoundthekeytoscienceof

mathematics,ifhehadgivenhissparemomentstoidleness,hadthelittle

Scotchlad,Ferguson,allowedthebusybraintogotosleepwhilehetended

sheeponthehillsideinsteadofcalculatingthepositionofthestars

byastringofbeads,hewouldneverhavebecomeafamousastronomer.

勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。如果休米勒在采石场劳作一天后,晚

上的时光用来休息消遣的话,他就不会成为名垂青史的地质学家。数学家爱德蒙

斯通如果闲暇时无所事事,就不会出版数学词典,也不会发现开启数学之门的钥

匙。如果苏格兰青年弗格森在山坡上放羊时,让他那思维活跃的大脑处于休息状

态,而不是借助一串珠子计算星星的位置,他就不会成为的天文学家。

Laborvanquishesall---notinconstant,spasmodic(痉挛的),or

ill-directedlabor;butfaithful,unremitting,dailyefforttowarda

trulyaseternalvigilanceistheprice

ofliberty,soiseternalindustrythepriceofnobleandenduringsuccess.

劳动征服一切。这里所指的劳动不是断断续续的,间歇性的或方向偏差的劳动,

而是坚定的,不懈的,方向正确的每日劳动。正如要想拥有自由就要时刻保持警

惕一样,要想取得伟大的,持久的成功,就必须坚持不懈地努力。

【篇二】英语美文朗诵短文加翻译

Youth-SamuelUllman

《青春》作者塞缪尔·厄尔曼

Youthisnotatimeoflife;itisastateofmind.

青春不是年华,而是心境;

Itisnotamatterofrosycheeks,redlipsandsuppleknees.

青春不是桃面、丹唇、柔膝,

Itisamatterofthewill,aqualityoftheimagination,vigorofthe

emotions;

而是深沉的意志、宏伟的想象、炽热的感情;

Itisthefreshnessofthedeepspringoflife.

青春是生命的深泉在涌流。

Youthmeansatemperamentalpredominanceofcourageovertimidity,

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,

oftheappetiteforadventureovertheloveofease.

进去压倒苟安,如此锐气,

Thisoftenexitsinamanof60,morethanaboyof20.

二十后生有之,六旬男子则更多见。

nobodygrowsoldmerelybythenumberofyears;wegrowoldbydeserting

ourideals.

年年有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。

Yearsmaywrinkletheskin,buttogiveupenthusiasmwrinklesthesoul.

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。

Worry,fear,self-distrustbowstheheartandturnsthespiritbackto

dust.

烦忧、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。

Whether60or16,thereisineveryhumanbeing’sheartthelureof

wonders,

无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,

theunfailingappetiteofwhat’snextandthejoyofthegameofliving.

孩童般天真久盛不衰。

Inthecenterofyourheartandmyheartthereisawirelessstation;

人人心中皆有一台天线,

solongasitreceivesmessagesofbeauty,hope,cheer,courageandpower

frommenandfrominfinite,

只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,

solongasyouareyoung.

你就青春永驻,风华常存。

Whentheaerialsaredown,andyourspiritiscoveredwiththesnows

ofcynicismandtheiceofpessimism,

一旦天线倒塌,锐气被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,

thenyou’vegrownold,evenat20,butaslongasyouraerialsareup,

几十年方二十,实已垂老矣;

tocatchwavesofoptimism,there’shopeyoumaydieyoungat80.

然则只要竖起天线,捕捉乐观的信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉得

年轻。

【篇三】英语美文朗诵短文加翻译

ongWalktoFreedom

漫漫自由路

ThenIslowlysawthatnotonlywasInotfree,butmybrothersand

atitwasnotjustmyfreedomthatwas

curtailed,when

IjoinedtheAfricanNationalCongress,andthatiswhenthehungerfor

chainsonanyoneofmypeoplewerethechainsonallofthem,thechains

uringtheselongand

lonelyyearsthatmyhungerforthefreedomofmypeoplebecameahunger

forthefreedomofallpeople,swellasI

knewanythingthattheoppressormuchbeliberatedjustassurelyasthe

oppressed.

我渐渐发现不光是我失去了自由,我的兄弟姐妹也失去了自由。不光我的自

由被大打折扣。看起来和我的一样的所有其他人的自由都被大打折扣。在我加入

非洲国民大会的时候,也就是当我从追求个人的自由转变为追求人民的自由的时

候。加于每一个人身上的枷锁,就是加于全体人民身上的;加于全体人民身上的

枷锁就是加于我身上的枷锁。正是在那些漫长而又孤独的岁月里,我从为我自己

的民族斗争转变成为全体的人民——白人和黑人,追求自由的奋斗。我深知正如

其他事情一样,压迫者和被压迫者同样必须得到解放。

WhenIwalkedoutofprison,thatwasmymission,toliberatethe

thisthatwearenotyetfree;

wehavemerelyachievedthefreedomtobefree,therightnottobe

nottakenthefinalstepofourjourney,butthefirst

alkedthatlongroad

riednottofalter;Ihavemademisstepsalongtheway.

ButIhavediscoveredthesecretthatafterclimbingagreathill,oneonly

akenamomenthere

torest,tostealaviewofthegloriousvistathatsurroundsme,tolook

nrestonlyforamoment,for

withfreedomcomeresponsibilities,andIdarenotlinger,formylongwalk

isnotyetended.

当我步出监狱的时候,我就把解放被压迫者以及压迫者视为我的使命。有人说

这使命已经完成,但我知道并非如此,事实上我们并没有获得自由,我们只是获

得争取自由的自由,获得了不被压迫的自由,我们的征程才刚刚开始,我们刚刚

踏出这艰苦而又漫长的征程的第一步。在通往自由的道路上我走了很久。我努力

不让自己止步。在这条路上我也曾迷失过,但我却发现了一个秘密,就是当爬过

一座高山后,才发现原来还有更多的山要攀登,我只是在这里稍加歇息,看一看

身边的美好风景,回顾一下自己所走过的路,但我只能稍作停留,因为随着自由

而来的还有责任,我不敢逗留,漫长的旅途还未到尽头。

英语美文朗诵短文加翻译

👁️ 阅读量:0