✅ 操作成功!

定风波翻译

发布时间:2023-06-16 作者:admin 来源:文学

定风波翻译

定风波翻译

-

2023年3月19日发(作者:松熹中学)

第1页

定风波·莫听穿林打叶声

宋代:苏轼

原文

三月七日,沙湖道中遇雨。雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉,已而

遂晴,故作此词。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟

雨任平生。

料峭春风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回首向来萧瑟处,归去,

也无风雨也无晴。

译文

三月七日,在沙湖道上赶上了下雨,拿着雨具的仆人先前离开了,同

行的人都觉得很狼狈,只有我不这么觉得。过了一会儿天晴了,就做

了这首词。

不用注意那穿林打叶的雨声,何妨放开喉咙吟唱从容而行。竹杖和草

鞋轻捷得胜过骑马,有什么可怕的?一身蓑衣任凭风吹雨打,照样过

我的一生。

春风微凉吹醒我的酒意,微微有些冷,山头初晴的斜阳却应时相迎。

第2页

回头望一眼走过来的风雨萧瑟的地方,我信步归去,不管它是风雨还

是放晴。

注释

定风波:词牌名。

沙湖:在今湖北黄冈东南三十里,又名螺丝店。

狼狈:进退皆难的困顿窘迫之状。

已而:过了一会儿。

穿林打叶声:指大雨点透过树林打在树叶上的声音。

吟啸:放声吟咏。

芒鞋:草鞋。

一蓑烟雨任平生:披着蓑衣在风雨里过一辈子也处之泰然。一蓑

(suō):蓑衣,用棕制成的雨披。

料峭:微寒的样子。

斜照:偏西的阳光。

向来:方才。萧瑟:风雨吹打树叶声。

也无风雨也无晴:意谓既不怕雨,也不喜晴。

赏析

此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之举动,表现了

虽处逆境屡遭挫折而不畏惧不颓丧的倔强性格和旷达胸怀。全词即景

👁️ 阅读量:0