
伤仲永原文及翻译
-
2023年3月2日发(作者:橘色cmyk)初中文言文:《伤仲永》原文译文赏析
《伤仲永》
宋代:王安石
金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求
之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养
父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理
皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其
然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。
令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。
曰:“泯然众人矣。”
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远
矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其
贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之
人,得为众人而已耶?
【译文】
金溪县有个百姓叫方仲永,祖祖辈辈以耕种为生。仲永出生
五年,还没有见过书写工具,忽然有一天仲永哭着索要这些东西。
他的父亲对此感到惊奇,就向邻居借书写工具来给他。仲永立刻
写了四句诗,并且题上自己的名字。他的诗以赡养父母,团结族
人为主旨,传给全乡的秀才观赏。从此,指定事物让他作诗就能
立刻完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人
们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲,有
的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,每天牵
着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在
舅舅家见到他,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已
经不能与从前的名声相称。又过了七年,我回到扬州,再次到舅
舅家去,问起方仲永的情况,他说:“方仲永已经完全如同常人了。”
王安石说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的才能是上
天赋予的,远胜过其他有才能的人。但最终成为一个平凡的人,是
因为他后天所受的教育还没有达到要求。像他那样天生聪明,如
此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那
么,现在那些本来就不天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受
后天的教育,难道成为普通人就为止了吗?
【注释】
伤:哀伤,叹息。
金溪:地名,今在江西金溪。
隶:属于。
生:生长到。
识:认识。
书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。
求:要。
异:对······感到诧异。
借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居。
与:给。.
养:奉养,赡养。
收族:团结宗族,和同一宗族的人搞好关系。收,聚,团结。
意:主旨(中心,或文章大意)。
一:全。
指:指定。
就:完成。
文:文采。
理:道理。
邑人:同(乡)县的人。
奇:对······感到惊奇(奇怪)。
稍稍:渐渐。
宾客:这里是以宾客之礼相待的意思,宾,本文的意思是状
语。
乞:求取。
利其然:认为这样是有利可图的。利,认为······有利可图。
日:每天。
扳:通“攀”,牵,引。
环:四处,到处。
谒:拜访。
明道:宋仁宗赵祯年号(1032-1033年)。
从:跟随。
先人:指王安石死去的父亲。
前时之闻:以前的名声。
复:又,再。
泯然众人矣:完全如同常人了。泯然:消失,指原有的特点
完全消失了。众人,常人。
王子:王安石的自称。
通:通达。
悟:聪慧。
受:接受。
天:先天。
贤:胜过,超过。
于:比。
材:同“才”,才能。
卒:最终。
于:被。
不至:没有达到要求。.至,达到。
彼其:他。
已:停止。
耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”。
【赏析】
篇文章讲述了一个江西金溪人名叫“方仲永”的神童因后天
父亲不让他学习和被父亲当作造钱工具而沦落到一个普通人的故
事。文章借仲永为例,告诫人们决不可单纯依靠天资而不去学习
新知识,必须注重后天的教育和学习,强调了后天教育和学习对
成才的重要性。这篇文章言简意深,说理严谨。
文题为“伤仲永”,文中却未见一个“伤”字,然而全篇写的
正是一个“伤”字。这正如《王荆公年谱考略》所评:“余谓仲水
始而通悟,终焉为泯然众人,见于荆公悼叹者详矣!”由此可见,
此文契合照应不在形式上而在内容中。这篇议论文,先叙后议,
在事实叙述的基础上立论,事实成为立论的依据。第一、二两段
只叙不议,为第三段的议论服务,后面的议论,集中强烈,言简
意赅,如画龙点睛,使前面所叙的事实立即升华具有典型意义。
全文仅二百字,叙事之简洁。说理之透彻,安石散文风格在此已
露出端倪。
第一段叙述神童方仲永的故事。
方仲永为金溪民,世代耕田。金溪是王安石外祖父吴玫的家
乡。“荆公少年,往来外家甚数”《王荆公年谱考略》文中说“于
舅家见之”,仲永当是实有其人。所记仲永五岁不识纸笔砚墨,忽
啼求,其父借来给他,他立即写了四句诗,并题了自己的名字,
这首诗是以供养父母、团结族人为内容。此事传出后,一乡的秀
才都来观看。从此,人们指着东西让他作诗,他挥笔而就,文采
与道理都有可取之处。县里人听说,亦很惊奇,渐渐有人请他父
亲带他去作客,也有人拿钱帛请他作诗的。他父亲认为此有利可
图,便每天拉着他到处拜见县里人,不让他学习。这里所记仲永
的特异才能是传闻,与真实情形或有出入。然而作者真正用意并
不在此,所以免不了用夸张的笔墨,处处耍突出仲永天斌的特异。
其一,不仅生五年不识文具,给纸笔即可写诗,而且能以“养父
母”团结同族为主旨,“传一乡秀才观之”,可见影响之大。其二,
仲永才思如涌,“指物作诗”一挥而就,而且文采、内容均佳,博
得“邑人奇之”,有请他作客的,有向他求诗的,真是誉满全乡。
作者如此描写突出了神童仲永的特异天资,为下文的因不后学而
“泯然众人”作了很好的铺垫,为全文的知识才干“受之人”立
论打下了基础。文中的“利”字很有份量,突出其父‘不使学”
的原因,更暗示给人们急功近利对人才的危害。“不使学”是仲永
由夭才变为平庸的关键,是本文议论的中心。
第二段段,从作者亲自见闻的角度简略交待了仲永从神童沦
为“众人”的过程。
开头的“余闻之也久”,束上起下,一方面显示上段所写的内
容即据传闻而得,另一方面又引出亲识其面的愿望。作者写了两
次见闻:一次是仲永十二三岁时,“令作诗,不能称前时之闻”,
暗示在这六七年中,仲永的诗毫无长进。如果说,五六岁儿童作
的诗尽管稚拙,人们尚觉可观,那么六七年后写得反而不如以前
听说的那样好,人们便非但不以为奇,且因先时之闻名而感到其
名不副实了。第二次是仲永二十岁时。这次并未见面,只是听亲
戚说:“泯然众人矣!”一句话就交待了这位从前的神童的结局。
两次写法不同,但都极简练而有含蕴。“泯然众人矣”一语,把说
话人漠然视之的态度生动地表现出来,与先前“邑人奇之”的情
况恰成对照,而作者的惋惜感慨之意也隐见言外。
最后一段是作者对方仲永由一邑称奇的神童变成无声无息的
普通人一事所发的议论,也是本篇思想的集中体现。
作者首先指出,仲永的聪明颖悟是“受之天”,即来自天赋,
而且他的天赋远超于一般的有才能的人。这正是为了反跌出下面
的正意:“卒之为众人,则其受于人者不至也。”关键原因是缺乏
后天的教育和学习。到这里,已将上两段所叙述的情事都议论到
了。但作者却就势转进一层,指出天赋这样好的仲永,没有受到
后天的培养教育,尚且沦为众人;那么天赋本属平常的一般人,
如果再不受教育,连做一个普普通通的人都不行。前者是宾,后
者是主,在对比中更突出了一般人学习的重要性。就方仲永的情
况看,这层议论仿佛是余波,但作者主要的用意正在这里。因为
在现实生活中,资质平常的人总是多数。方仲永这一典型事例的
意义主要不在于说后天赋好的人不学习会造成什么后果,而在于
说明后天教育对一个人成长的决定意义。
题内的“伤”字就具有多层意蕴。首先是表层的,为仲永这
样一个天资聪颖的儿童最终沦为众人感到惋惜;进一层,是感慨
仲永虽有天赋,却没有遇上有利于他成长提高的环境。文中对其
父以仲永为获利之资的叙写,就含有对泯灭天才的人为环境的批
评。更进一层,从仲永的具体事例生发开来,感慨社会上许多资
质平常的人不去努力学习提高,以致连成为众人都不可得。这样,
作者所“伤”的就不再局限于仲永个人,而是许许多多不“受之
天”又“不受之人”的众人,作者的感慨和文章的思想意义也就
深刻多了。
这篇文章的语言十分精当。叙事部分仅以一百五十多字就完
整地叙述了方仲永从五岁到二十岁间才能变化的过程,议论部分
也不过七十余字,文中的每一词、句都有其确切的表达作用,而
不是可有可无。例如第一段,首句交代籍贯、身份、姓名、家世,
这不仅是必不可少的一般介绍,而且“世隶耕”三字是对“未尝
识书具”“不使学”的必要铺垫,既衬托了方仲永的非凡天资,又
暗示了造成他命运的家庭背景;一个“啼”字,生动地写出方仲
永索求书具的儿童情态;“忽”“即”“立”三个副词,使一个天资
非凡、文思敏捷的神童形象跃然纸上;“日扳仲永环谒于邑人”,
仅一句话就刻画出方仲永父亲贪图小利而自得的可悲可叹的愚昧
无知之态;“不使学”三字,看似平淡,却为方仲永的变化埋下伏
笔,点出方仲永命运变化的关键。第二段叙事极为简要,仅以一
“见”一“闻”一“问”就交代了方仲永后来的变化和结局。结
尾的议论部分,言简意深,说理严谨。
扩展阅读:
王安石少年英才
宋真宗天禧五年(1021年),王安石出生于临川(今江西省抚
州市临川区)。他的父亲王益,时任临川军判官。
王安石自幼聪颖,酷爱读书,过目不忘,下笔成文。稍长,
跟随父亲宦游各地,接触现实,体验民间疾苦。文章立论高深奇
丽,旁征博引,始有移风易俗之志。
宋仁宗景祐四年(1037年),王安石随父入京,以文结识好友
曾巩,曾巩向欧阳修推荐其文,大获赞赏。
庆历二年(1042年),王安石登杨寘榜进士第四名,授淮南节
度判官。任满后,王安石放弃了京试入馆阁的机会,调为鄞县知
县。王安石在任四年,兴修水利、扩办学校,初显政绩。
皇祐三年(1051年),王安石任舒州通判,勤政爱民,治绩斐
然。宰相文彦博以王安石恬淡名利、遵纪守道向仁宗举荐他,请
求朝廷褒奖以激励风俗,王安石以不想激起越级提拔之风为由拒
绝。欧阳修举荐为谏官,王安石以祖母年高推辞。欧阳修又以王
安石须俸禄养家为由,任命他为群牧判官。不久,王安石出任常
州知州,得与周敦颐相知,声誉日隆。
王安石主张“发富民之藏”以救“贫民”。“有司必不得已,
不若取诸富民之有良田得谷多而售数倍之者。贫民被灾。不可不
恤也”。