✅ 操作成功!

君子性非异也

发布时间:2023-06-10 作者:admin 来源:文学

君子性非异也

君子性非异也

-

2023年3月1日发(作者:食用防腐剂)

劝学全文阅读:

出处或作者:荀子

君子曰:。

青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。,輮以为轮,其曲中规;

虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而

日参省乎己,则知明而行无过矣。

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。,

臂非加长也,而见者远;,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而

致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。

,风雨兴焉;,蛟龙生焉;,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,无以

至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;,功在不舍。锲而舍

之,朽木不折;,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,

用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

劝学全文翻译:

君子说:学习是不可以停止的。

靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而成的,

却比水还要寒冷。木材笔直,合乎墨线,(如果)它把烤弯煨成车轮,(那么)

木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使再干枯了,(木材)也不会再挺直,

是因为经过加工,使它成为这样的。所以木材经过墨线量过就能取直,刀剑等

金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检查反省

自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了。

我曾经整天发思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起脚远

望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳臂没有比原来加长,可

是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得很

清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并不

是能游水,却可以横渡江河。君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)

善于借助外物罢了。

堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从

这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具有了

圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不

积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;劣

马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻几

下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那

么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却能向上

吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有八只脚,两只

大爪子,(但是)如果没有蛇、蟮的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁

啊。

劝学对照翻译:

君子曰:。

君子说:学习是不可以停止的。

青,取之于蓝而青于蓝;冰,水为之而寒于水。,輮以为轮,其曲中

规;虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博

学而日参省乎己,则知明而行无过矣。

靛青,是从蓝草中提取的,却比蓝草的颜色还要青;冰,是水凝固而

成的,却比水还要寒冷。木材笔直,合乎墨线,(如果)它把烤弯煨成车轮,

(那么)木材的弯度(就)合乎圆的标准了,即使再干枯了,(木材)也不会

再挺直,是因为经过加工,使它成为这样的。所以木材经过墨线量过就能取直,

刀剑等金属制品在磨刀石上磨过就能变得锋利,君子广泛地学习,而且每天检

查反省自己,那么他就会聪明多智,而行为就不会有过错了。

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博

见也。,臂非加长也,而见者远;,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利

足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物

也。

我曾经整天发思索,(却)不如片刻学到的知识(多);我曾经踮起

脚远望,(却)不如登到高处看得广阔。登到高处招手,胳臂没有比原来加长,

可是别人在远处也看见;顺着风呼叫,声音没有比原来加大,可是听的人听得

很清楚。借助车马的人,并不是脚走得快,却可以行千里,借助舟船的人,并

不是能游水,却可以横渡江河。君子的本性跟一般人没什么不同,(只是君子)

善于借助外物罢了。

,风雨兴焉;,蛟龙生焉;,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步,

无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能十步;,功在不舍。锲

而舍之,朽木不折;,金石可镂。蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮

黄泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鳝之穴无可寄托者,用心躁也。

堆积土石成了高山,风雨就从这儿兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙

就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,那么就会达高度的智慧,也就具

有了圣人的精神境界。所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;

不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。骏马一跨跃,也不足十步远;

劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻

几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。(如果)不停地刻下去,(那

么)金石也能雕刻成功。蚯蚓没有锐利的爪子和牙齿,强键的筋骨,却能向上

吃到泥土,向下可以喝到泉水,这是由于它用心专一啊。螃蟹有八只脚,两只

大爪子,(但是)如果没有蛇、蟮的洞穴它就无处存身,这是因为它用心浮躁

啊。

荀子Hsun-TzuTranslatedbyBurtonWatson劝学篇第一ENCOURAGING,

LEARNING(SECTION1)

君子曰:学不可以已。青、取之於蓝,而青於蓝;冰、水为之,而寒於水。

木直中绳,輮以为轮,其曲中规,虽有槁暴,不复挺者,輮使之然也。故木受

绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。Thegentleman

says:mesfromtheindigoplantbutisbluer

adeofwaterbutiscolderthanwatereveris….Ifthe

gentlemanstudieswidelyandeachdayexamineshimself,hiswisdomwillbecome

clearandhisconductbewithoutfault.

故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,

不知学问之大也。干、越、夷、貉之子,生而同声,长而异俗,教使之然也。

诗曰:「嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。」

神莫大於化道,福莫长於无祸。Ifyoudonotclimbahighmountain,youwillnot

comprehendthehighnessoftheheavens;ifyoudonotlookdownintoadeepvalley,

youwillnotknowthedepthoftheearth;andifyoudonothearthewordshanded

downfromtheancientkings,youwillnotunderstandthegreatnessoflearning.

ChildrenbornamongtheHanorYüehpeopleofthesouthandamongtheMo

barbariansofthenorthcrywiththesamevoiceatbirth,butastheygrowolderthey

ssays:Oh,you

gentlemen,Donotbeconstantlyateaseandrest!Quietlyrespectfulinyour

posts,LovethosewhoarecorrectanduprightAndthegodswillhearkentoyouAnd

aidyouwithgreatblessing.1Thereisnogreatergodliness2thantotransform

yourselfwiththeWay,nogreaterblessingthantoescapemisfortune.

吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也。吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。

登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆

马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,

善假於物也。Ioncetriedspendingthewholedayinthought,butIfounditofless

valuethanamomentofstudy.3Ioncetriedstandingontiptoeandgazingintothe

distance,

climbtoahighplaceandwavetosomeone,itisnotasthoughyourarmwereany

longerthanusual,hout

downthewind,itisnotasthoughyourvoicewereanystrongerthanusual,andyet

homakeuseofcarriagesorhorses

maynotbeanyfasterwalkersthananyoneelse,andyettheyareabletotravela

homakeuseofboatsmaynotknowhowtoswim,andyetthey

tlemanisbybirthnodifferentfromanyother

man;itisjustthatheisgoodatmakinguseofthings.

南方有鸟焉,名曰蒙鸠,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕,风至苕折,

卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干,茎长四寸,生

於高山之上,而临百仞之渊,木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而

直;白沙在涅,与之俱黑。兰槐之根是为芷,其渐之滫,君子不近,庶人不服。

其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪辟而近中

正也。sanestoutof

whenthewindcomes,thereedsbreak,theeggsaresmashed,andthebabybirds

tthatthenestitselfisfaulty;

nkisnomorethanfourinchestall

anditgrowsontopofthehighmountains,fromwhenceitlooksdownintovalleysa

talongtrunkwhichaffordthetreesuchaview,but

eedgrowsupinthemidstofhemp,itwill

esandismixedwithmud,ittoowillturn

black.4Therootofacertainorchidisthesourceoftheperfumecalledchih;butif

therootweretobesoakedinurine,thennogentlemanwouldgonearitandno

tthattherootitselfisofanunpleasant

quality;oreagentlemanwill

takecareinselectingthecommunityheintendstolivein,andwillchoosemenof

wayhewardsoffevilandmeanness,anddraws

closetofairnessandright.物类之起,必有所始。荣辱之来,必象其德。肉腐出

虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。强自取柱,柔自取束。邪秽在身,怨之

所构。施薪若一,火就燥也,平地若一,水就湿也。草木畴生,禽兽群居,物

各从其类也。是故质的张而弓矢至焉;林木茂而斧斤至焉;树成荫,而众鸟息

焉。醯酸而蟥聚焉。故言有招祸也,行有招辱也,君子慎其所立乎!Every

ryorshamethatcometoaman

enitrotsbreedsworms;fishthat

aniscarelessandlazyandforgets

himself,ongnaturallybearupunderweight;the

weaknaturallyendupbound.5Evilandcorruptioninoneselfinvitetheangerof

aysticksofidenticalshapeonafire,theflameswillseekoutthe

driestones;ifyoulevelthegroundtoanequalsmoothness,waterwillstillseekout

fthesamespeciesgrowtogether;birdsandbeastsgatherin

herds;targetishungup,arrows

willfindtheirwaytoit;wheretheforesttreesgrowthickest,theaxeswillenter.

Whenatreeistallandshady,birdswillflocktoroostinit;whenvinegarturnssour,

earewordsthatinvitedisasterandactionsthat

emanmustbecarefulwherehetakeshisstand.

积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣

心备焉。故不积跬步,无以致千里;不积小流,无以成江海。骐骥一跃,不能

十步;驽马十驾,功在不舍。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蚓

无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。蟹八跪而二螯,非

蛇鳝之穴,无可寄托者,用心躁也。是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无昏昏

之事者,无赫赫之功。行衢道者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不

能两听而聪。螣蛇无足而飞,梧鼠五技而穷。诗曰:「尸鸠在桑,其子七兮。

淑人君子,其仪一兮。其仪一兮,心如结兮。」故君子结於一也。Pileupearth

watertomakea

gooddeedstocreatevirtueandgodlike

understandingwillcomeofitself;therethemindofthesagewillfindcompletion.

Butunlessyoupileuplittlesteps,youcanneverjourneyathousandli;unlessyou

pileuptinystreams,estthoroughbred

cannottraveltenpacesinoneleap,butthesorriestnagcangoatendays’journey.

tartcarvingandthengiveup,you

cannotevencutthroughapieceofrottenwood;butifyoupersistwithoutstopping,

ormshavenosharpclawsorteeth,no

strongmusclesorbones,andyetabovegroundtheyfeastonthemud,andbelow

becausetheykeeptheirmindsononething.

Crabshavesixlegsandtwopincers,butunlesstheycanfindanemptyholedugbya

snakeorawaterserpent,becausetheyallow

thereisnodarkanddoggedwill,there

willbenoshiningaccomplishment;ifthereisnodullanddeterminedeffort,there

riestotraveltworoadsatoncewillarrive

nowhere;glessdragonhasno

limbsandyetitcansoar;theflyingsquirrelhasmanytalentsbutfindsitselfhard

ssays:Ringdoveinthemulberry,d

man,thegentleman,msareone,Hisheartisasthough

bound.6Thusdoesthegentlemanbindhimselftooneness.

昔者瓠巴鼓瑟而流鱼出听;伯牙鼓琴而六马仰秣。故声无小而不闻,行无

隐而不形。玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯。为善不积邪,安有不闻者乎!

Inancienttimes,whenHuPaplayedthezither,thefishinthestreamscameforthto

listen;whenPoYaplayedthelute,thesixhorsesoftheemperor’scarriagelooked

distoofainttobeheard,noactiontoowell

erearepreciousstonesunderthemountain,the

grassandtreeshaveaspecialsheen;wherepearlsgrowinapool,thebanksare

es,howcanitfailtobe

heardof?

经典文言文:

余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,观冰坚,手指

不可屈伸,弗之怠。录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣

贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝

稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟

其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不

能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,

戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以

中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰苦此。

今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,

无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余

之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与

之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告

之。

我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,

计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停

止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读

很多书。到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),

曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从

来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳

朵请教。有时遇到他人斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,

就又请教。所以我虽很笨,终于获得多教益。

当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚

上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被

子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在

旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着

香袋,闪光耀眼好像仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自

己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。

现在这些学生在大学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑

啦;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,这就)没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士做他们的

老师,没有问而不告诉,求知而得不到的啦;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄

写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不

是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?

马生君在大学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见

我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同论的文相比,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用

功、刻苦。是可以称得上爱好学习的人。他将要回家乡探视他的双亲,我特意告诉了他求学的艰难。

AFarewelltoMaJunzeofDongyangSongLian

lybeingpoor,Ihadnoaccesstobooks,whichIhadtoborrow

frombibliophiles,ghthefrigid

weathercausedtheinkstonetobecrustedwithiceandmademyfingersunabletobendorstretch,Icouldnot

copiedwhatIneeded,Isentthebooksbacktotheowner,notdaringtodelayasingle

nygentlemenweregladtolendmebooks,andIwasfortunateenoughtoreadoverpilesofthem.

AfterIhadcomeofage,redlestIshouldbeoutof

contactwithgreatmastersandnotables,Ihadtowalkahundredliinordertoseekinstructionsinthescriptures

epossessedgoodvirtuesandenjoyedhighprestige,hisroomwasfilledwith

pupils,there,waitinguponhimpatiently.

Whenitwastherightmoment,Imadeboldtoaskhimsomequestionstosolvemypuzzlesandelucidatethe

reasons,htbegivenareproval,thenIbecameevenmore

deferentialandmoresubmissive,enhewas

good-humouredagain,,stupidasIwas,Igainedeventuallysomelearning.

ThedaywhenIfirstwenttoschool,I,burdenedwithmysuitcaseanddraggingmyfeet,trudgedintounfrequented

mountainsandvalleys,bravingthevehementwintergaleandcrunchingthroughsnowseveralfeetdeep,unaware

rrivedatourinn,mylimbswerenumbedandstiff,anditwasalong

timebeforeIwaswarmedupwiththehelpofaservant,whogavemehotwatertodrinkandtuckedmeinwitha

keeperofferedmeonlytwomealsaday,owstudentslodginginthe

sameinnwerealldressedinsilkandsatin,wearinghatsdecoratedwithtasselsofpreciousstonesandgirdedwith

sashesofwhitejadehungwithswordsontheleftandsachetsontheright,lookingasbrightasfairies,whileI,in

strikingcontrast,amongthem,Iwasnotinthe

eIwascontentedwiththehappinessoflearningandwasunconsciousofmy

ghIamnow

strickeninyearsandhavefewachievements,Iamfortunateenoughtoplacemyselfintheranksofgentlemen,

baskinthegraceoftheSovereign,attachmyselftotheretinueofnobilityandwaitupontheEmperorinthe

hmoreexaltedmustbepeople

whoaremoretalentedthanI?

NowyouyoungscholarsstudyingattheImperialCollegearegrantedstipendsbythegovernmentandprovided

withfurcoatsandsummerwearsbyyourparents,arelivingingrand

memories,readingbooksandintoningpoems,have

expertsanddoctorsasyourteachers,ispensable

booksarecollectedhereatyourdisposal,e

beyoungmenwhoarewantinginaccomplishmentsoflearningourvirtues,itmustbeeitherowingtotheirinferior

theythemselvesaretoblame?

MaJunzeofDongyanghasstudiedattheImperialCollegefortwoyearsandhasbeenhighlyappreciatedbyhis

ebeenstayinginthecapital,hehaspaidmeavisitbyvirtueofhis

beingajuniortownsmanofmineandpresentedmewithalongepistlewhichisdistinguishedbyafluentandlucid

cussionsandarg

ownaccount,inhisadolescencehedevotedhimselftolearningwithgreatassiduity,andmightberegardedasa

ccasionofhishomecoming,hatI

encoudermethatItry

tohumblethembyflauntingmydignifiedpositionprovesindeedafailuretounderstandme!

👁️ 阅读量:0