✅ 操作成功!

狼蒲松龄原文翻译

发布时间:2023-06-04 作者:admin 来源:文学

狼蒲松龄原文翻译

狼蒲松龄原文翻译

-

2023年2月16日发(作者:职业性皮肤病)

《狼》蒲松龄原文及翻译鉴赏

《狼》蒲松龄原文及翻译鉴赏

其一

原文

有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥

视)担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)

少却(退);及走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不

如姑悬诸树而蚤(早)取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼

乃止。屠即径归。昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,

似人缢死状,大骇。逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革(皮)

价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。

译文

很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。在他回家的

路上,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里

的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠

夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫

转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想

要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。于

是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,

狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前

去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死

在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑地在四周徘徊着向树靠近,

等走到近前一看,原来是一只死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发

现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状

就好像鱼儿咬住了鱼钩。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值

十几两银子呢。于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。爬上

树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!

其二

原文

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼

又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴

起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,

意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙

之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻之两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文

一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半

路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它

们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔

骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼

又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。

〔点评〕本段写屠户惧狼,表现屠户的迁就退让和狼的凶恶贪婪。

这是故事的发展。“惧”说明屠户对狼的'本性缺乏认识。

“投”“复投”,说明他对狼抱有幻想,一再妥协退让,结果失败。

“并驱如故”说明了狼的贪婪无厌。情节发展到这儿更增添了紧张

的气氛,屠户的性命依然危险。

屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地

里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。

屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,

瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像

狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十

分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又几刀砍死了狼。屠户

正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,

打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,

只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户

才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。

👁️ 阅读量:0