✅ 操作成功!

元音和辅音

发布时间:2023-06-04 作者:admin 来源:文学

元音和辅音

元音和辅音

-家长会课件

2023年2月14日发(作者:个人意见)

.

可编辑版

元音辅音及其差别

元音

12个单元音

长元音

[i:][E:][C:][u:][B:]

短元音

[E][C][Q][e][A]

8个双元音[ai][ei][Ci][iE][ZE][uE][Eu][au]

辅音

10对

清辅音

[p][t][k][f][s][W][F][tF][tr][ts]

浊辅音

[d][g][v][z][T][V][dV][dr][dz]

3个鼻音

[m][n][N]

3个似拼音

[h][r][l]

2个半元音

[w][j]

二,其次我们看理论定义:

.

可编辑版

元音(vowel)发音时从肺部呼出的气流通过起共鸣器作用的口腔,阻力极小并无摩

擦声音的语音。半元音的发音方法与元音相同。但常被视为辅音;yawn(打呵欠)

中的y音,walk(步行)中的w音是半元音。

元音,又称母音,是音素的一种,与辅音相对。元音是在发音过程中由气流通过

口腔而不受阻碍发出的音。

发元音时,气流从肺部通过声门冲击声带,使声带发出均匀震动,然后震音气流

不受阻碍的通过口腔、鼻腔,通过舌、唇的调节而发出不同的声音。发元音时声

带必然震动,这叫做浊音。也有的语言发元音时声带不振动,发出清元音(voiceless

vowel)。

英语中音素分为元音音素和辅音音素两大类。其中元音音素20个,辅音音素24

个。

辅音:不论声带振动与否,发声时呼出的气流通过口腔或鼻腔时受到一定阻碍,

这样的语音称为辅音。辅音发音不响亮,口腔中气流受到阻碍,不是构成音节的

主要音。英语中有24个辅音。(有的书将[ts]、[dz]、[tr]、[dr]也归为辅音,即

有28个辅音,共48个音素。)

辅音有清辅音和浊辅音之分,同样的发音位置,如果声带震动就是浊辅音,如果

声带不震动就是清辅音了

如:。[p][t][k]三个音发音时声带不振动,叫做清辅音,[b][d][g]三个音发音时

声带振动,叫做浊辅音。

.

可编辑版

[f][s][h][W][F]五个音为清辅音,[v][z][r][w][j][T][V]七个音为浊辅音。

元音字母是26个字母中的aeiou其他的是辅音字母

注意:元音字母和元音不同辅音字母和辅音不同

另外清浊辅音的区别也仅仅与声带振动有关。发清辅音时声带不会振动,发浊辅

音时声带会振动。

ABriefLookattheHistoryofEnglish

ThehistoryofEnglishisconventionally,ifperhapstooneatly,dividedintothreeperiods

usuallycalledOldEnglish(orAnglo-Saxon),MiddleEnglish,

earliestperiodbeginswiththemigrationofcertainGermanictribesfromthecontinent

toBritaininthefifthcenturyA.D.,thoughnorecordsoftheirlanguagesurvivefrom

beforetheseventhcentury,anditcontinuesuntiltheendoftheeleventhcenturyorabit

timeLatin,OldNorse(thelanguageoftheVikinginvaders),andespecially

theAnglo-NormanFrenchofthedominantclassaftertheNormanConquestin1066

hadbeguntohaveasubstantialimpactonthelexicon,andthewell-developed

inflectionalsystemthattypifiesthegrammarofOldEnglishhadbeguntobreakdown.

ThefollowingbriefsampleofOldEnglishproseillustratesseveralofthesignificantways

inwhichchangehassotransformedEnglishthatwemustlookcarefullytofindpointsof

kenfrom

Aelfric's"ytheGreat"andconcernsthefamousstoryofhowthat

.

可编辑版

popecametosendmissionariestoconverttheAnglo-SaxonstoChristianityafterseeing

Anglo-Saxonboysforsaleasslavesin

.

可编辑版

Rome:

Eftheaxode,huðæreðeodenamawæreþæsgeandwyrd,þæthi

Anglegenemnodewæron.Þacwæðhe,"RihtlicehisindAnglegehatene,forðanðehi

englawlitehabbað,andswilcumgedafenaðþæthionheofonumenglageferanbeon."

Afewofthesewordswillberecognizedasidenticalinspellingwiththeirmodern

equivalents--he,of,him,for,and,on--andtheresemblanceofafewotherstofamiliar

wordsmaybeguessed--namatoname,comontocome,wæretowere,wæstowas--

butonlythosewhohavemadeaspecialstudyofOldEnglishwillbeabletoreadthe

seofitisasfollows:"Againhe[y]asked

nsweredtohim

said,'RightlyaretheycalledAnglesbecausethey

havethebeautyofangels,anditisfittingthatsuchastheyshouldbeangels'companions

inheaven.'"Someofthewordsintheoriginalhavesurvivedinalteredform,including

axode(asked),hu(how),rihtlice(rightly),engla(angels),habbað(have),swilcum(such),

heofonum(heaven),andbeon(be).Others,however,havevanishedfromourlexicon,

mostlywithoutatrace,includingseveralthatwerequitecommonwordsinOldEnglish:

eft"again,"ðeode"people,nation,"cwæð"said,spoke,"gehatene"called,named,"wlite

"appearance,beauty,"andgeferan"companions."Recognitionofsomewordsisnaturally

hinderedbythepresenceoftwospecialcharacters,þ,called"thorn,"andð,called"edh,"

whichservedinOldEnglishtorepresentthesoundsnowspelledwithth.

.

可编辑版

Otherpointsworthnotingincludethefactthatthepronounsystemdidnotyet,inthe

latetenthcentury,includethethirdpersonpluralformsbeginningwithth-:hiappears

laspectsofwordorderwillalsostrikethereaderas

tandverbareinvertedafteranadverb--þacwæðhe"Then

saidhe"--aphenomenonnotunknowninModernEnglishbutnowrestrictedtoafew

adverbs

subordinateclausesthemainverbmustbelast,andsoanobjectoraprepositionmay

precedeitinawaynolongernatural:þehiofcomon"whichtheyfromcame,"forðan

ðehienglawlitehabbað"becausetheyangels'beautyhave."

PerhapsthemostdistinctivedifferencebetweenOldandModernEnglishreflectedin

Aelfric'ssentencesistheelaboratesystemofinflections,ofwhichwenowhaveonly

,adjectives,andeventhedefinitearticleareinflectedforgender,case,

andnumber:ðæreðeode"(of)thepeople"isfeminine,genitive,andsingular,Angle

"Angles"ismasculine,accusative,andplural,andswilcum"such"ismasculine,dative,

temofinflectionsforverbswasalsomoreelaboratethanours:for

example,habbað"have"endswiththe-aðsuffixcharacteristicofpluralpresent

tion,thereweretwoimperativeforms,foursubjunctiveforms

(twoforthepresenttenseandtwoforthepreterit,orpast,tense),andseveralothers

ereModernEnglishretainsaparticularcategoryof

inflection,lishpresentparticiplesendedin-ende

not-ing,andpastparticiplesboreaprefixge-(asgeandwyrd"answered"above).

.

可编辑版

TheperiodofMiddleEnglishextendsroughlyfromthetwelfthcenturythroughthe

luenceofFrench(andLatin,oftenbywayofFrench)uponthelexicon

continuedthroughoutthisperiod,thelossofsomeinflectionsandthereductionof

others(oftentoafinalunstressedvowelspelled-e)accelerated,andmanychangestook

alprose

passage,especiallyonefromthelaterpartoftheperiod,willnothavesuchaforeignlook

tousasAelfric'sprosehas;butitwillnotbemistakenforcontemporarywritingeither.

Thefollowingbriefpassageisdrawnfromaworkofthelatefourteenthcenturycalled

Mandeville'ctionintheguiseoftravelliterature,and,thoughitpurports

tobefromthepenofanEnglishknight,itwasoriginallywritteninFrenchandlater

extractMandevilledescribesthelandofBactria,

apparentlynotanaltogetherinvitingplace,asitisinhabitedby"fullyuele[evil]folkand

fullcruell."

Inþatlondbentreesþatberenwolle,asþoghitwereofscheep;whereofmenmaken

clothes,andallþingþþatcontreebenmanyipotaynes,þat

dwellensomtymeinthewater,andsomtymeonthelond:andþeibenhalfmanandhalf

hors,asIhaueseydbefore;andþeietenmen,whanþþereben

ryueresandwatresþatbenfullebyttere,þreesithesmoreþ

þatcontrébenmanygriffounes,moreplenteeþseyn

þatþeihanthebodyvpwardasanegle,andbenetheasalyoun:andtreulyþeiseynsoth

þatþeibenofþiffounhaththebodymoregret,andismorestrong,

.

可编辑版

þanneeightlyouns,ofsuchelyounsasbenothishalf;andmoregretandstrongereþan

anhundredegles,iffounþerewilberefleyngeto

hisnestagrethors,3ifhemayfyndehimatthepoynt,ortwooxen3okedtogidere,as

þeigonattheplowgh.

.

可编辑版

Thespellingisoftenpeculiarbymodernstandardsandeveninconsistentwithinthese

fewsentences(contréandcontree,o[griffoun]anda[grethors],þanneandþan,for

example).Moreover,intheoriginaltext,thereisinadditiontothornanotherold

character3,called"yogh,"epresentseveralsoundsbuthere

eolderspellings(includingthosewhereu

standsforvorviceversa)arerecognizable,however,andthereareonlyafewwordslike

ipotaynes"hippopotamuses"andsithes"times"thathavedroppedoutofthelanguage

oticeafewwordsandphrasesthathavemeaningsnolonger

commonsuchasbyttere"salty,"othishalf"onthissideoftheworld,"andatthepoynt

"tohand,"andtheeffectofthecenturies-longdominanceofFrenchonthevocabularyis

evidentinmanyfamiliarwordswhichcouldnothaveoccurredinAelfric'swritingevenif

hissubjecthadallowedthem,wordslikecontree,ryueres,plentee,egle,andlyoun.

Ingeneralwordorderisnowveryclosetothatofourtime,thoughwenotice

constructionslikehaththebodymoregretandthreesithesmoreþanisthewaterofthe

noticethatpresenttenseverbsstillreceiveapluralinflectionasinberen,

dwellen,han,andbenandthatwhilenominativeþeihasreplacedAelfric'shiinthethird

personplural,same,thenumberofinflections

fornouns,adjectives,andverbshasbeengreatlyreduced,andinmostrespects

MandevilleisclosertoModernthantoOldEnglish.

.

可编辑版

Th

earlypartofthisperiodsawthecompletionofarevolutioninthephonologyofEnglish

thathadbeguninlateMiddleEnglishandthateffectivelyredistributedtheoccurrenceof

thevowelphonemestosomethingapproximatingtheirpresentpattern.(Mandeville's

Englishwouldhavesoundedevenlessfamiliartousthanitlooks.)Otherimportantearly

developmentsincludethestabilizingeffectonspellingoftheprintingpressandthe

beginningofthedirectinfluenceofLatinand,toalesserextent,Greekonthelexicon.

Later,asEnglishcameintocontactwithotherculturesaroundtheworldanddistinctive

dialectsofEnglishdevelopedinthemanyareaswhichBritainhadcolonized,numerous

otherlanguagesmadesmallbutinterestingcontributionstoourword-stock.

英语写作常用修辞方法

发布时间:2010-07-15浏览次数:

英语中的修辞与汉语的修辞相比,分类细,种类多.下面将英语的修辞简单介

绍如下:

明喻

明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而

不是事物的自然属性.

标志词常用like,as,seem,asif,asthough,similarto,suchas

等.

.

可编辑版

例如:

1>.Hewaslikeacockwhothoughtthesunhadrisentohear

himcrow.

2>.Iwanderedlonelyasccloud.

3>.Einsteinonlyhadablanketon,asifhehadjustwalked

outofafairytale.

or隐喻,暗喻

隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形

成.

例如:

1>.Hopeisagoodbreakfast,butitisabadsupper.

2>.Somebooksaretobetasted,othersswallowed,and

somefewtobechewedanddigested.

my借喻,转喻

借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.

I.以容器代替内容,例如:

1>.Thekettleboils.水开了.

2>.Theroomsatsilent.全屋人安静地坐着.

II.以资料.工具代替事物的名称,例如:

Lendmeyourears,please.请听我说.

III.以作者代替作品,例如:

acompleteShakespeare莎士比亚全集

.

可编辑版

VI.以具体事物代替抽象概念,例如:

Ihadthemuscle,andtheymademoneyoutofit.

我有力气,他们就用我的力气赚钱.

oche提喻

提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.

例如:

1>.Thereareabout100handsworkinginhisfactory.

他的厂里约有100名工人.

2>.HeistheNewtonofthiscentury.

他是本世纪的牛顿.

3>.Thefoxgoesverywellwithyourcap.

这狐皮围脖与你的帽子很相配.

thesia通感,联觉,移觉

这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.

例如:

1>.Thebirdssatuponatreeandpouredforththeirlilylike

voice.

鸟儿落在树上,倾泻出百合花似的声音.

2>.TastethemusicofMozart.

品尝Mozart的音乐.

ification拟人

拟人是把生命赋予无生命的事物.

.

可编辑版

例如:

1>.Thenightgentlylaysherhandatourfeveredheads.

2>.Iwasveryhappyandcouldhearthebirdssinginginthe

woods.

ole夸张

夸张是以言过其实的说法表达强调的目的.它可以加强语势,增加表达

效果..

例如:

1>.Ibegathousandpardons.

2>.thewholeworldtome,andthemoon

andthestars.

3>.Whensheheardthebadnews,ariveroftearspouredout.

elism排比,平行

这种修辞法是把两个或两个以上的结构大体相同或相似,意思相关,语

气一致的短语.句子排列成串,形成一个整体.

例如:

1>.Noonecanbeperfectlyfreetillallarefree;noonecanbe

perfectlymoraltillallaremoral;noonecanbeperfectlyhappytill

allarehappy.

2>.Inthedayswhenallthesethingsaretobeansweredfor,

Isummonyouandyours,tothelastofyourbadrace,toanswer

ayswhenallthesethingsaretobeanswered

for,Isummonyourbrother,theworstofyourbadrace,toanswer

forthemseparately.

ism委婉,婉辞法

.

可编辑版

婉辞法指用委婉,文雅的方法表达粗恶,避讳的话.

例如:

1>.Heisoutvisitingthenecessary.

他出去方便一下.

2>.Hisrelationwithhiswifehasnotbeenfortunate.

他与妻子关系不融洽.

3>.DengXiaopingpassedawayin1997.

ry讽喻,比方

这是一种源于希腊文的修辞法,意为"换个方式的说法".它是一种形象

的描述,具有双重性,表层含义与真正意味的是两回事.

例如:

1>.Makethehaywhilethesunshines.

2>.It'stimetoturnploughintosword.

反语

反语指用相反意义的词来表达意思的作文方式.如在指责过失.错误时,

用赞同过失的说法,而在表扬时,则近乎责难的说法.

例如:

1>.Itwouldbeafinethingindeednotknowingwhattimeit

wasinthemorning.

2>"Ofcourse,youonlycarrylargenotes,nosmallchangeon

you."thewaitersaidtothebeggar.

双关

双关就是用一个词在句子中的双重含义,借题发挥.作出多种解释,旁敲

侧击,从而达到意想不到的

.

可编辑版

幽默.滑稽效果.它主要以相似的词形.词意和谐音的方式出现.

例如:

1>.Sheistoolowforahighpraise,toobrownforafairpraise

andtoolittleforagreatpraise.

2>.Anambassadorisanhonestmanwholiesabroadforthe

goodofhiscountry.

3>.Ifwedon'thangtogether,weshallhangseparately.

仿拟

这是一种模仿名言.警句.谚语,改动其中部分词语,从而使其产生新意

的修辞.

例如:

1>.Romewasnotbuiltinaday,norinayear.

2>.Afriendinneedisafriendtobeavoided.

3>.Ifyougiveagirlaninchnowadaysshewillmakeaddress

ofit.

icalquestion修辞疑问

它与疑问句的不同在于它并不以得到答复为目的,而是以疑问为手段,

取得修辞上的效果,其特点是:肯定问句表示强烈否定,而否定问句表示强烈

的肯定.它的答案往往是不言而喻的.

例如:

1>.Howwasitpossibletowalkforanhourthroughthewoods

andseenothingworthofnote?

2>.Shallweallowthoseuntruthstogounanswered?

.

可编辑版

esis对照,对比,对偶

这种修辞指将意义完全相反的语句排在一起对比的一种修辞方法.

例如:

1>.NotthatIlovedCaeserlessbutthatIlovedRomemore.

2>.Youarestaying;Iamgoing.

3>.Givemeliberty,orgivemedeath.

x隽语

这是一种貌似矛盾,但包含一定哲理的意味深长的说法,是一种矛盾修

辞法..

例如:

1>.Morehaste,lessspeed.

2>.Thechildisthefathertotheman.

on反意法,逆喻

这也是一种矛盾修辞法,用两种不相调和的特征形容一个事物,以不协

调的搭配使读者领悟句中微妙的含义.

例如:

1>.Nolight,butratherdarknessvisible.

2>.Thestateofthishouseischeerlesswelcome.

渐进法,层进法

这种修辞是将一系列词语按照意念的大小.轻重.深浅.高低等逐层渐

进,最后达到顶点.可以增强语势,逐渐加深读者印象.

例如:

1>.Iamsorry,Iamsosorry,Iamsoextremelysorry.

.

可编辑版

2>.Eyehadnotseennorearheard,andnothinghadtouched

hisheartofstone.

imax渐降法

与climax相反的一种修辞法,将一系列词语由大到小,由强到弱地排

列.

例如:

1>.Onhisbreasthewearshisdecorations,athissidea

sword,onhisfeetapairofboots.

2>.Thedutiesofasoldieraretoprotecthiscountryandpeel

potatoes.

TheBronteSisters布朗蒂姐妹/布朗特姐妹

布朗蒂三姐妹是指:CharlotteBronte夏洛蒂.布朗蒂EmilyBronte艾米丽.布朗蒂和

AnneBronte安妮.布朗蒂

艾米莉的小说《呼啸山庄》

安的《艾格尼斯格雷》《女房客》

夏略特《教授》《简爱》《雪莉》《维莱特》

CharlesDickens所有作品中英文名

双城记英文版ATaleofTwoCities

圣诞颂歌英文版AChristmasCarol

大卫.科波菲尔

大卫.科波菲尔英文版DavidCopperfield

艰难时世英文版HardTimes

.

可编辑版

荒凉山庄英文版BleakHouse

董贝父子英文版DombeyandSon

远大前程

远大前程英文版GreatExpectations

雾都孤儿

雾都孤儿英文版OliverTwist

本文档部分内容来源于网络,如有内容侵权请告知删除,感谢您的配合!

👁️ 阅读量:0