✅ 操作成功!

公司用口语(日本语)

发布时间:2024-02-19 作者:admin 来源:讲座

2024年2月19日发(作者:)

公司用口语(日本语)

公司用口语

1.私は事前にちゃんと報告しました、好いって言われてやったのに。

我事先已报告了,而且是他同意后才做的.

2.税関ラ゗センスの締め切りは来週の火曜日です。その日までに提出してください。

海关加签的结止日是下星期二,请提前交上来.

3.注文書の数量を訂正したいと思います。

我想修改订单的数量.

4.そんな事ばっかりやってるから、なかなか昇進できないのよ。

你老是干这种事情,所以升不了职.

5. 連日のように残業じゃ体がもたないよ。

連续加班的话身体吃不消.

6. あいつまた課長に怒られてる。

好小子又被课长骂了.

8.コピー機の内部って熱いから、開けるときは気をつけて。

这复印机内部很热打开时要小心.

9.なんで紙が詰まってもいないのに紙詰まりのサ゗ンが出るんだろう。

什么,纸没有被卡,但是却显示出卡纸信号.

10. ここに紙が詰まっちゃうと、修理の人を呼ぶしかないよ。

这里卡纸的话只有找维修的人了.

11. これコピーの濃度が濃すぎるよ。もう少し薄くして取って。

这个复印机太浓了.调淡一点.

12. これ、両面印刷できないから、いちいち手差しで紙を入れなきゃならないんだ。

这个不能两面复印必须一张张放纸才可以.

13. 最近メールの調子が悪い。

最近的邮箱有些毛病.

14. メモリが足りないのかなぁ。

内存不足吧.

15. あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。

那家公司好像也有自已的网页.

16. どうしよう、コンピュータが立ち上がらない。

怎么办呢.电脑起动不了.

17. 先方に何度メールを送っても、戻ってくるのはどうしてだろう。ゕドレス間違えていないのに。给对方发了几次,但都退回来了.到底是怎么了.地址又没错误.

18. 添付した書類が開けません。Wordで作成して再度お送りください。

添付的文件开不了,请在WORD里作好再发送给我.

19. ゗ンクはまだあるのに、ボールペンが書けなくなってしまった。

明明还有墨水却写不出来了.

20. シャーペンの芯を2、3本もらえるかな。

给我2,3根笔芯可以吗?

21. 僕のは水性なので、油性のサ゗ンペンを持っていたら貸してもらえるかな。

我的是水性笔,如你带有油性的签字笔可否借用一下.

22. あっ、数字を間違えちゃった。修正液はどこだっけ。

啊,写错数字了,涂改液在哪能里了.

23. ここにある書類を番号順に並べて、ホチキスで留めておいてくれ。

1

将这些文件按号排好后,再用订书机订好.

24. この封筒じゃ小さすぎるな。もう少し大きいのはないかな。

这个信封太小了,再大一点的有吗?

25. この万年筆、゗ンクが漏れてる。

这个水笔漏水的.

26. 消しゴムがすり減って、使いにくくなってきた。

橡皮没有很难用啊.

27. このカッター切れが悪いね。

这个切断机不太好.

28.彼は後であたしに電話をするといいましたが、まだ電話は掛かってきていません。

他说过后给我电话,但到现在为止还没给我电话.

29.約束では、休みが終わってから、私は返事を貰います。しかし、まだ返事をもらっていないので、もう一回連絡します。

说好是休息完后给我答复.但是还没有,我再联系他们.

***********************************************************

1.これは言うだけ余計だろう。这个说了也是多余的。

2.私の事はほっといて。大きなお世話!我的事别管,不用你瞎操心。

3.この問題は大至急解決してほしいんです、お願いします。

这个问题希望火速解决,麻烦你了。

4.事がこんなに重くなるとは、夢にも思わなかったんですよ。

做梦也没有想到事情会这么严重。

5.最初の予定は1000kgを発注します。しかし、内の輸入枠が足りないですので、半分だけ買いました。

最初计划买1000KG,但是我们公司的进口合同不够了,所以只买了一半。

6.何でもできるのは、必ずしもいいとは限りませんね。

什么都会也不见得就好。

7 いろんな角度からやってみませんか。各方面都做一下试试吧。

8.これは確かに私がした事です。認めます。这确实是我干的,我承认。

9.この通りでよろしいですね。就这样可以吗?

10 ひょっとすると、もう彼女は行ってしまったんじゃないですか。

说不定她已经去了呢。

11.そういう可能性はないよ。没那种可能性。

12.あの人の態度はまったく話にならない。那个人的态度太不像话了。

13.仕事中で出てきて頂けないんです。正在工作中不方便出来。

**************************************************

1.みんなの考え方がまちまちで、なかなか一つにまとまらないです。

大家的想法各异,很难统一.

2.今のようにばらばらではだめだな、やはり行動を統一しなければならないね。

像现在这样各自为政可不行呀.还是得统一行动才行.

3.あなたはね、どんなことでも単純に考えてしまいますね。実際は、事情はそんなに単純なものじゃありません。

你呀,什么事情都想得太简单了.实际上事情没有那么单纯.

4.申し訳ないけれど、時間の関係で、説明は手短にしていただけ無いでしょうか。

实在抱歉,由于时间问题,能否说明得简单扼要些.

2

5.この問題を今のうちに解決しなければ複雑になってからでは解決できなくなりますと。

这个问题如果不趁早解决,等复杂化了就解决不了啦.

6.そうすると、この作業はますます込み入ってしまうのよ。簡単にやればいいのに。

那么一来,这工作会越来越复杂.完全可以简化的嘛.

7.君は本当に欲張るんだなあ。

你真是贪心

8.まだ届かないから、もう少し上へ上げてください。はい、どうもありがとう。

还够不着,请再升高点儿,好,谢谢.

ビジネス日本専門用語②

1、特殊法人(とくしゅほうじん)ー特殊法人

2、親会社(おやがいしゃ)ー母公司、控股公司

3、子会社(こがいしゃ)ー子公司

4、本社(ほんしゃ)ー总公司

5、支社(ししゃ)ー分公司

6、社訓(しゃくん)ー社规

7、経営理念(けいえいりねん)ー经营理念

8、重要事項(じゅうようじこう)ー重要事项

9、稟議制度(りんぎせいど)ー书面传阅请示制度

10、日程表(にっていひょう)-日程表

************************************************************

ビジネス日本専門用語③

1、軟主張(なんしゅちょう)-灵活主张

2、日程表(にっていひょう),スケジュール也可[/COLOR]-日程表

3、妥協(だきょう)-妥协

4、社撸à筏悚Δ螅�•镜拿薥

5、販売戦略(はんばいせんりょく)-销售战略

6、市場調査(しじょうちょうさ)-市场调查

7、主力製品(しゅりょくせいひん)-主打产品

8、中堅子会社(ちゅうけんしがいしゃ)-骨干分公司

9、考慮(こうりょ)-考虑

10、検討(けんとう)-讨论

*****************************************************************

ビジネス日本専門用語④

1、折衷(せっちゅう)-折中

2、撤退(てったい)-撤退

3、目標達成(もくひょうたっせい)-完成目标

4、提案(ていあん)-提案

5、合理化(ごうりか)-合理化

6、効率化(こうりつか)-效率化

7、販売政策(はんばいせいさく)-销售对策

8、決議(けつぎ)-决议,决定

9、議案(ぎあん)-议案

10、計画案(けいかくあん)-计划书

3

******************************************************************

ビジネス日本専門用語⑤

1、協調性(きょうちょうせい)-协调性

2、再考(さいこう)-重新考虑

3、ノウハウ-技术情报,诀窍

4、廃合(はいごう)-撤消与合并,调整

5、指示(しじ)-指示

6、定例(ていれい)ー例会,惯例

7、根回し(ねまわし)-做事前工作

8、事前打裕à袱激螭坤筏螅�•孪仁蕴剑窖痋

9、権限委譲(けんげんいじょう)-下放权利

10、柔軟配置(じゅうなんはいち)-灵活部署

*******************************************************************

ビジネス日本専門用語⑥

1、QCサークル ー小集团活动,小组活动

2、OJT-社内教育

3、TQC-品质活动

4、在宅勤務(ざいたくきんむ)ー在家工作

5、先行投資(せんこうとうし)ー先行投资

6、増額(ぞうがく)ー增额

7、予算管理(よさんかんり)ー预算管理

8、四半期(しはんき)ー季度

9、コスト削減(さくげん)ー削减成本

10、売上(うりあげ)-销售额

***************************************************************

ビジネス日本専門用語⑦

1、長期的視野(ちょうきてきしや)-长期眼光

2、資金繰り(しきんぐり)-资金周转

3、哔Uレート(うんちんレート)-运费率

4、貸し出し基準(かしだしきじゅん)-租赁标准

5、融資(ゆうし)-融资

6、予算削減(よさんさくげん)-削减预算

7、現金公開買付(げんきんこうかいかいつけ)-公开收购现金

8、配送拠点(はいそうきょてん)-送货点

9、立地条件(りっちじょうけん)-选址条件

10、海外進出(かいがいしんしゅつ)-打进海外

********************************************************************

ビジネス日本専門用語⑧

1、代理店(だいりてん)-代理店

2、駐在所(ちゅうざいしょ)-住在所

3、事務所(じむしょ)-事务所

4、オフゖスー办公室

5、系列会社(けいれつかいしゃ)-集团公司

4

6、派遣(はけん)-派遣

7、賃貸契約(ちんたいけいやく)-出赁合同[/COLOR]

8、首席代表(しゅせきだいひょう)-首席代表

9、雇員(こいん)-雇员

10、代表者(だいひょうしゃ)-代表

********************************************************************

ビジネス日本専門用語⑨

1、担当役員(たんとうやくいん)-责任董事

2、使用契約(しようけいやく)-使用合同

3、特許権(とっきょけん)-专利

4、現地(げんち)-当地

5、配置(はいち)-安置

6、長期派遣(ちょうきはけん)-长期派遣

7、単身赴任(たんしんふにん)-由于工作调动独自去外地赴任

8、買収契約(ばいしゅうけいやく)-收买合同

9、連帯保証(れんたいほしょう)-连带保证

10、委譲(いじょう)-转让

***********************************************************************

ビジネス日本専門用語⑩

1、販売店(はんばいてん)-销售店

2、提携(ていけい)-合作[/COLOR]

3、支点(してん)-支店,分店

4、海外拠点(かいがいきょてん)-海外据点

5、手当て(てあて)-津贴

6、経費(けいひ)-经费

7、残業費(ざんぎょうひ)-加班费

8、ビジネス教室(びじねすきょうしつ)-商务知识讲座

9、ポ゗ントー要点,重点

10、ユーモゕー幽默

有关财务方面的日文

日语 中文

売上総利益率 毛利率

受取手形 应收票据

売掛金 赊销货款

哕炠Y金 周转资金

売り上げ原価 销售成本

裏書き 背书、签注

売上高 销售额

受取利息 收领利息

営業権 营业权

営業外費用 营业外费用

営業外収益 营业外收入

営業成績 营业成绩

営業報告書 营业报告

5

営業損益 营业盈亏

海外投資 国外投资

外国法人 外国法人

外注加工費 外购加工费

買掛金 赊购钱

価格変動準備金 价格变动资金

貸し倒れ 呆帐、倒帐

貸し倒れ引当金 倒帐资金

貸付金 贷款

株式証券

株主

株主総会

株主配当金

仮払い金

関連業種

金利

期首

期末

繰延べ資産

偶発債務

経常収支比率

経常利益

経営分析

計上

権限の委譲

減価償却費

現金預金

固定負債

固定資産

財源

財務管理

資本金

支払い利息

収益力

資金繰り

収支バランス

資金効率

所得税

借入金

支払手形

人員削減

上場

自己資本比率

剰余金

股票

股东

股东大会

股息、股东股利

暂付款

有关产业

利息

期初

期终

延期资产

意外债务

经常收支率

经常利润

经营分析

记录、列入

授权

折旧费

现金存款

固定负债

固定资产

财源

财务管理

资本、资本金

支付利息

收益力

资金周转

收支平衡

资金周转效率

所得税

借款

应付票据、支付票据裁员

上市

自己资本比率

盈余

6

税引き前当期利益 税前利润

前期繰り越し利益 前期滚入盈余

前期損益 前期损益

損益分岐点 保本点

総資本利益率 总资本利润率

総資本回転率 总资本周转率

損益計算書 损益表

増資 增加资本

棚卸し資産 盘存资产

貸借対照表 借贷平衡表

担保 抵押、担保

短期借入金 短期借款

長期借入金 长期借款

当期未処分利益 本期未处理的利润

投下資本 投入资金

当期利益 本期利润

特別損失 特别损失

特別利益 特别利润

特別償却 特别折旧

内部留保 内部保留金

評価損 评估亏损

不良在庫 不良库存

平均賃金 平均工资

法人税 法人税

法定準備金 法定储备金

無形固定資産 无形固定资产

メ゗ンバンク 往来银行

持ち株制度 持股制度

有形固定資産 有形固定资产

与信 信贷、贷记、信用

流動資産 流动资产

流動負債 流动负债

利益 利润、赢利

流通資本 流动资本

労務費 人工费

割引手形 贴现票据

日语应用文(共24篇)(中日对照)

7

推薦状の依頼(请求写推荐信)

拝啓 新涼の候、ますますご清栄のことと拝察申し上げます。

私ども一家もおかげさまで大過なくすごしております。

さて、小生の長男、一男もいよいよ来春三月にT工業大学を卒業して、社会人としてのスタートをきることになりました。

○○産業株式会社の就職試験を受けるつもりでおりますが、現在、必要書類を準備いたしております。その書類を提出するに祭、推薦状を添付したいと考えております。そこで小生の親戚、知人をいろいろと考えてみましたところ、貴兄のお名前が浮かびました。

大変突然ではございますが、息子のために推薦状を書いていただきたいと存じ、お願い申し上げる次第でございます。

なお、ご承引いただければ、息子同伴のうえ、あらためてお願いにあがりたいと存じます。

まずは取り急ぐまま書面にて失礼いたします。

(译文)

敬启者:时值初秋。想必您身体日益健康。

托您的福,我们全家也没犯大错误,平平安安的过日子。

我的长子一男将于明春三月从T工业大学毕业,开始踏上社会。

他拟参加○○产业株式会社的录用考试,现在正在准备必要的文件,他想在提出这类文件时,另外附去一封推荐信。于是,我对我的亲戚和朋友进行多方考虑,我兄的大名浮现在我眼前。

也许太突然了,我这次拜托您的,是想请您为我的孩子写一封推荐信。

倘蒙慨允,我将陪同孩子再行造访请托。

即此奉托,尚祈原谅。

旅先から品物を送るときの添え状(寄自旅途的赠礼信)

拝啓 先日は楽しい旅行のお話をお聞かせいただいて、ありがとうございました。

実は今、私も旅行からお手紙を書いています。旅行好きのあなたのお話を聞いているうちに、以前から行きたいと思っていた秋の京都に、休暇を利用して、とうとう来てしまいました。

やっぱり京都は秋ですね。今日は、嵯峨野を一日人力車に仱盲苹丐辘蓼筏俊股饯渭t葉もみごとに色づいていて、とてもきれいでした。ご忠告にしたがって、今回の旅行にはスケッチブックをもってきました。その方が景色をよく見ることができるというお話、ほんとうにその通りだと思いました。

海外旅行は何度か行っていますが、日本の景色の美しさにあらためて感動してしまいました。

その嵯峨野で、あなたがおいしいといっていた、名物の千枚漬けを買いました。今年は聖護院かぶらのできもよいそうで、試食してみたらとてもおいしかったので、早速お送りしました。どうぞ召し上がってください。

この手紙が届く頃には、もう東京に戻っていると思いますので、力作のスケッチをもっておうかがいしたいと思います。

今度はぜひご一緒に京都に出かけましょう。

(译文)

敬启者:前些日子承蒙您指点了有关愉快的旅行的情况,十分感谢。

说实在的,我今天也在旅途中给您写信了。我利用休假,终于来到了秋天的京都。这地方在听到爱好旅行的您谈起时候,早就想去了。

京都的秋天果然很美。今天,我花了一天时间坐人力车在嵯峨野转了一圈。岚山的红叶渐成红色,非常之美。我听从您的劝告,这次旅行带来了一本写生簿。您说,那地方可以仔仔细

8

细的观看景色,的确如此。

虽然海外旅行去过几次,但是,日本景色之美丽却再次使我受到感动。

在嵯峨野,我买了您常说很好吃的名产酱芜菁片,据说今天圣护院芜菁的质量也很好,我尝试了一下,确实非常好吃,于是立刻寄上,请您尝尝。

我想,这封信寄到您手里时,我已经回到东京了,因此我想带着我的精心作品——素描来拜访您。

下次务必让我们一起去京都吧。

クリスマスパーテゖーに招待する(邀请参加圣诞晚会)

師走に入り、街角にもクリスマスソングが流れる今日この頃、皆様いかがお過ごしでしょうか。

さて、今年も恒例の年中行事、友の会クリスマスパーテゖーの季節がやってまいりました。みんな楽しみにしてた?

今年は会場も、地元の知り合いの゗タリゕンレストラン『シシリゕン』を借りることができ、思う存分騒いでいいという許可をもらいましたので、いつものように楽しくやりたいと思います。

なお、ご出席の方は会費五千円とは別に、千円程度で結構ですからプレゼントを用意しておいでください。当日はビンゴケームを予定し、その賞品にしたいと思っています。

だいたい例年通り六時ごろから三時間の予定です。

それでは楽しみにお待ちしています。

日時 十二月二十四日午後六時より

場所 シシリゕン

会費 五千円

出欠の返事はなるべく早く、田代まで(○○○○-○○○○)

(译文)

时届寒冬腊月,如今街头又荡漾着圣诞歌声。各位都好吗?

按照惯例,一年一度的节日活动,今年的同好会的圣诞晚会又将来临。大家都在盼望着吧?

今年,会场也可以借当地熟人的意大利餐厅(西西里安),而且征得他们的同意,可以尽情欢闹,因此,像往年一样,打算玩个痛快。

参加者缴会费五千日圆,另外,请准备一千日圆左右的礼品带来。那一天我们预定了宾戈(注:一种赌博游戏),拟把这些礼品作为奖品。

和往年一样,晚会预计从六点左右开始,约三小时。

那么,我们期待着这一天的来临。

日期 十二月二十四日下午六点开始

地点 西西里安

会费 五千日圆

是否出席,务请及早答复田代(电话:○○○○-○○○○)

病気見舞いのお礼(慰问疾病的答谢信)

拝啓 梅の花も見頃となりました。お変わりなくお元気にお過ごしのこととお喜び申し上げます。

この旅の入院療養中には心のこもったお見舞いをいただき、栅摔ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼筏俊

おかげさまで術後の経過もよく、昨日無事退院の撙婴趣胜辘蓼筏俊¥长欷猡窑趣à私詷敜韦μ恧à钨n物と深く感謝しております。

これからリハビリを行ない、出社は一か月後の予定ですが、今後は健康状態に十分に注意

9

を払い、皆様にご迷惑、ご心配をおかけせぬように努めていく所存です。

いずれあらためてお礼を申し上げますが、本日は、書面にて失礼いたします。

まずは退院のごあいさつかたがたお礼まで。

敬具

(译文)

敬启者:又到了梅花盛开的季节。伏惟一切如常,身体安康为颂。

这次住院疗养期间,承蒙您情意真挚的慰问,实在感谢。

托您的福,手术之后,经过也良好,昨天已平安出院。这也完全是承蒙各位支援的结果,在此深表谢意。

此后将接受医疗指导,预计一个月后即可去公司上班。今后我打算充分注意自己的健康状况,尽量不给各位增添麻烦和担心。

兹先奉函致歉,改日再趋前申谢。

特此问候,顺表谢忱。

音楽会に誘う(邀约去听音乐会)

秋もようやく深くなりましたが、お変わりありませんか。

ご承知と思いますが近く来日予定のウゖ-ン交響楽団、当地でも演奏会を開くそうです。十一月十八日(土曜日)に市民会館でと聞きました。めたっにない機会です。ぜひご一緒に聴きに行きませんか。

今まで本県などでは絶対に聞けなかった生の演奏を、しかも世界的な交響楽団で聴けるなんて実に有難いことです。放送やカセットなどではとても鑑賞できない素晴らしいものだと思います。

当日ご同行できるなら、私が前売券を買ってきますから、至急ご都合をお知らせください。

(译文)

秋意渐浓。你好吗?

我想你大概知道,据说按照预定计划,维也纳交响乐团将于最近访问日本,也将在本地举行演奏会,并闻日期定于十一月十八日(星期六),地点在市民会馆。机会难得,务必请你一起去听,如何?

能够听到过去在本县等地一直听不到的现场演奏,而且又是世界闻名的交响乐团,的确感到幸运。它妙在不是广播或录音机中所能欣赏得到的。

要是那一天能够一起去的话,我就去买预售票,是否有暇,请速赐复为盼。

病中の友人へ(致病中的朋友)

先日、偶然に原田さんに会い、あなたの入院を知り、びっくりしました。知らずにいたとは言え、お見舞いもせず、本当に申し訳ありません。

たいした症状ではないということなので、ホッといたしました。このところの忙しさでお疲れが出たのかもしれませんね。

この際、神様が与えてくれた休暇だと思って、しばらくゆっくりと休養するのがいいかもしれません。

仕事のこと、ご家庭のことなどご心配でしょうが、全社の同僚の方も、奥さんや息子さんもしっかりしていらっしゃるから、まずは、ご自分の健康が第一と思って、完璧に治してしまった方がいいと思います。

いずれ折をみてお見舞いにうかがいたいと思います。

とりあえず、書面にてお見舞いまで。

前几天,偶然遇见原田先生,得知您入院的消息,深感意外。虽说事先不知道,也没有前来慰问,实在对不起。

10

据说没有什么大的症状,因此我也放心了。也许是最近忙碌而致疲劳的缘故吧。

也许在这种情况下,是神赐给您休假,可以安安静静的修养一段时期了。

您可能担心工作,家庭等等,但是全公司的同事以及夫人和儿子都很好,因此,首先要想到自己的健康放在首位,以完全治愈为好。

改日找个机会来探望您。

特此奉函表示慰问。

失職した友人へ(至失业的朋友)

失職した友人へ

前略 御無沙汰しています。

貴君が、会社の合併のあおりを受け、退職されたという話を聞きました。

どうしても吸収された側の会社の人間には、肩身の狭い思いがつきまとうものです。とくに貴君のように、最先端を行く通信技術の研究者にとってみれば、なおさらのことでしょう。

それならば、いっそのことという決意をもって、会社を辞めた貴君の気持ちもよくわかります。

貴君はまだ若いのですから、ここでクヨクヨせずに、新たな人生を摸索してみるいい機会ととらえて、もう一度、自分を見つめ直してみることもいいのではないでしょうか。

何でもプラス思考に考えることで、また全然別の視点から、道が開けることもあるのですから。

友として、できることがあったら遠慮なくいってください。及ばずながら力になります。

取り急ぎ激励まで。 草々

敬启者:好久不见了。

听说你受到公司合并的冲击被辞退了。

这对于被合并一方的公司的人员来说,难免受到不光彩的思想影响,尤其是象你那样,作为一位尖端的通信技术研究工作者来看,更是如此。

我也非常理解你的心情,既然如此,倒不如干脆下决心辞去公司职务算了。

你还年轻,所以,现在不要闷闷不乐,抓住良好的机会,以探索新的人生,再次重新认识自己岂不更好?

无论什么事情,要从好的方面去考虑,因为它也有完全从另外一种观点去开辟途径的一面。

作为朋友,只要我能办到,请不要客气尽管说,我当竭尽绵力。

即此勉励。不尽欲言。

恩師の古希を祝う

謹啓 もれ 承りますれば、先生にはこの度めでたく古希をお迎えの由、大慶至極に存じあげます。これも平素のご鍛練とご養生のたまものと存じ、先生がこれまでモット-とされてこられた「健康第一」が、いまさらのようになつかしく思い出されるのでございます。

今もなお、冷水摩擦やマラソンをお続けでございましょうか。

おりあらば一度ご長命の秘訣を拝聴し、とかく不健康になりがちの生活に反省の機会が得られれば幸いに存じます。

先生は私ども不肖の弟子にとって希望のともし火、灯台の明かりでございます。この先もいろいろのお祝いを重ねられ、いつまでも私どもの前途を明るくお照らしくださいますよう、お願い申しあげます。別送の品軽少ながらお祝いのしるしまでにご覧に入れました。いずれそのうちお目にかかれるのを楽しみにしております。

かしこ

敬启者:据闻老师这次迎接值得庆祝的七十寿诞,谨致衷心祝贺。我觉得这也是您平时锻炼

11

和保养身体的结果。老师以往一直当座右铭的“健康第一”这句话,现在回想起来,更使我感到亲切。

现在您老人家还在继续用冷水擦身和进行长跑吗?

我想,若有机会聆听老师指点一下长寿的秘诀,检查自己经常闹病的生活的话,则不胜荣幸。

对于我们不肖弟子来说,老师是希望的火炬和指路明灯。希望今后仍能不断赐予种种祝愿,永远照亮我们的前程。另行寄奉薄仪,聊表祝贺之忱,敬请察收。我们期待着过几天能够去拜访您老人家。

谨启

ご訪問致しましたが残念ながらお留守でありました。急ぎご相談申し上げたき件これあり、明晩7時再度お邪魔致すつもりであります?もしご都合悪ければ事前にご連絡下さいますようお願い致します?

草草

**拝

4月26日

**先生:

拜访未遇,很是遗憾。我有一急事要与您商量,故拟明天晚上七点再来打搅。如果不方便的话,请能提前告知。 **

4月26日

欠席届け----请假条

呂彬先生殿

私儀、昨日来突然の発熱で、医師によりますと重い風邪であり自宅休養を要するとのことであります。三日間休ませて頂きたく、ご許可お願いします。また、昨日の会議には出席出来ませんのでせてご了承さいますようお願いします。

添付:远蠒鳿

江 良 拝

2001年3月25日

吕彬老师:

昨天突然发起了寒热,医生诊断的结果是重感冒,我想请三天的病假,在家休息,明天的会议也不能来参加了。望准假。

学生 江良 拜上

友人の子どもの誕生日を祝う(祝贺朋友的孩子生日)

始ちゃんの始めてのお誕生日おめでとうございます。お送りいただきましたお写真を拝見し、みごとな発育ぶりにただおどろいております。あなたのお喜びもひとしおでしょうね。ご苦労さまでした。もう歩き始めるころではありませんか。いよいよ目が離せませんね。

ご主人さまもさぞかしご満悦のことでございましょう。

初のお誕生日を元気に迎えられた始ちゃんに、私どもから心ばかりの品をお届けいたします。お納めいただければ幸甚に存じます。

とりあえず書面にてお祝い申し上げます。

[译文]

恭祝小始第一个生日。看到了你们寄来的照片,这孩子长的如此茁壮,使我连连感到惊叹。你这喜悦的心情,也就更不用说啦。这回你们受累了。孩子已经到了开始学步的时候,越来越不能疏忽大意哩。

你丈夫一定也非常高兴。

我们给生气勃勃迎接周岁生日的小始,送上一份薄仪,聊表贺意而已,倘蒙受纳,则不胜荣

12

幸。

用特奉函祝贺。

婚約を解消した友人へ(至解除婚约的朋友)

拝復 恵子さん、小林さんの婚約を解消されたとのお便りをいただき、ただただ驚いております。解消に至ったお二人の事情は存じませんが、ずいぶん悩まれたうえでの決断だったと思います。

結婚は一生の問題です。結婚してから悔やむよりも、結果的にはよかったのではないでしょうか。結婚してからだと、あなたと小林さんとの問題だけではなく、双方の家族をも巻き込む大きな問題となってしまいます。

今はあなたが一番つらい思いをしているでしょう。でも、こうすることが一番よかったんだといえる日が必ず来るはずです。

人生はまだまだこれからです。あなたはまだ若いのですから、新しいことにどんどんチャレンジして、より一層魅力ある女性になってください。

結婚だけが人生なんて考えずに頑張ってください。あなたの未来は大きく広がっているのですから。

くれぐれもご自愛のほど祈りあげます。

《译文》

敬复者:惠子小姐,顷奉大函,得悉你与小林先生解除婚约一事,大为震惊。我不知道你俩为什么会走到解除婚约这一步,但我相信你是在经过一番痛苦的考虑之后下此决断的。

结婚是终身大事。从结果看,这岂不比结婚之后后悔来得好吗?如果这事发生在结婚以后,那就不仅是你和小林先生之间的问题,而是连双方的家属都会卷入的大问题了。

谅必你现在思想上正陷入极度的痛苦。不过,可以说这样做是最好的,那一天一定会来到的。

今后的人生还长着呢。你还年轻,因此,请你不断地向新的事物挑战,成为一位更具有魅力的女性。

不要认为只有结婚才是人生,鼓起劲来吧。因为你的未来是无可限量的。

祝愿你千万保重身体。 谨启

旅行に誘う

だいぶお暑くなりました。間もなく夏休みてすね。

昨年は駒ヶ根で涼しい休暇をご一緒しましたが、今年も同行願って町の旅をと考えております。いかがでしょう、弘前でネブタの見物は。あなたも一度東北の夏祭りを見てみたいとおっしゃっていましたから、お誘いする次第です。ご存知と思いますがネブタは八月の一日から六日の間ですが、最終日に見物して、その足で津軽の一円をめぐってみたいと考えています。

なんでもこの時期は東北旅行はたいそう混むそうで、早めに申し込むようにと旅行社の方に言われました。八月五日のお昼にたって四泊五日の日程で費用は汽車賃を含めて約七万円というお話です。

もう夏の予定をあれこれお考えと思いますが、思いきってご一緒に参りましょうよ。何だか押しつけがましくなってしまいましたが、なるべく早くお返事をいただきたいと思います。では、お誘いまで。

(译文)

天气相当热了。快放暑假了吧。

去年,和您一起在驹根度过了一个凉爽的假期。我正在考虑今年也希望您和我做伴去城市旅行。参观弘前的七夕盛会,如何?您也曾经说过,想去看一下东北地区夏天的节日活动,我这才来邀您参加。我想,您是知道的,七夕盛会自八月一日起至六日之间举行。我正在考虑,

13

在最后一天游览之后,顺路去周游津轻一带。

据旅行社的人说,这一时期去东北旅行非常拥挤,希望我们早些报名。八月五日中午出发,日程计五天四宿,费用包括火车车票在内,约七万日圆。

关于今年夏天的活动,您已经预先有了各种各样的打算,不过,还是下决心和我一起去吧。这样总好象有些强求于您了,务请早日赐复为盼。专此奉邀。

結婚を祝う

おめでとう。

とうとう結婚にゴ-ル゗ン。ホ-ムランというところだね。君の得意や思うべし

我々仲間は寄り合うと、このニュ-スで持ちきりだよ。なにしろ、君たちの恋愛時代はさんざんあてられたあげくがこれなんだから、少しは察してくれよ、と言いたいね。

これから夏に向かうという季節に、さぞかし暑いことだろうよ。やれやれ。

例の仲間が五人、お祝いの品を携えて近近参上。我々も猛暑を覚悟で行くから、君たちも大いに酒肴を整え、歓迎の陣を張ってほしい、新婦にさようご伝言を。

恭喜你:

你终于实现结婚的愿望 ,获得圆满结果了吧。可以认为,你这下心满意足了。我们这几个同事相聚在一起,就都在谈论你这个消息。不管怎么说,你们的恋爱生活曾经使我大为艳慕,结果原来是这样,因此,我真想说:“你多少体谅体谅我吧。”

此后快要进入夏季了,想必很热吧。哎呀呀。

我们五个老伙伴过几天将带些贺礼来拜访你们。我们都准备冒着酷暑去的,所以希望你们也准备足够的酒菜,做好欢迎的样子,也请转告新娘。

便箋

中藤先生:

ご機嫌如何でしょうか。お元気でご精励のことと拝察します?

ご依頼の筆字習字手本帳は、許一冊購入致しました。本日持参お届けにあがりましたところ、たまたま折悪しくご不在でありました。受付に預けておきましたので、どうぞご査収方宜しくお願い申し上げます?

尚、他にも何冊か同僚のものが買い止めましたが、時間的余裕なく、持ち帰れませんでした?どうぞお許し下さい?

敬具

趙程

2001年4月26日

中藤老师:

您好,一切都顺利吧。

托我购买的字帖,现买到了一本。今天来送书,不巧您不在,现将字帖放在传达室,请查收。

另外其他同事也购买了几本,但都因为时间不允许,没能及时带回,尚请老师见谅。

此致

教安

赵程 上

2001年4月26日

時候見舞い状

1.時候見舞い状の書き方

時候見舞い状は、大体年賀状のようなものを考えてよい。節目での挨拶の手紙という意味である。日頃お世話になっている人や恩を受けた人、親しい仲の人、こうした人々に暑さ寒さに付けて、安否を問い。自分の様子を告げて、ご挨拶をするというものである。暑中

14

見舞いと寒中見舞いとがある。寒中見舞いはそれほど一般化していないが、北国の人々に心を込めて送ったら、大層喜ばれるだろう。いずれも葉書で結構である。年賀状よりは更に形式にこだわる必要はないと言えるだろう。とりわけ、暑中見舞いは、重苦しい長い文章はかえってよくないのである。

2.時候見舞い状の時期

暑中見舞いは、梅雨明けの7月中間から、立秋の8月上旬までの間に出す。立秋を過ぎたら。残暑見舞いとする。これは8月までに出す。寒中見舞いは1月中、立春までに出す。立春を過ぎたら余寒見舞いとして出すが。これは2月中に出すようにする。3月は、寒くてももう春ということで。寒中•余寒の両見舞いとも出さない。

3.時候見舞い状の実例

暑中お見舞い申し上げます。

ご無沙汰しておりますが。皆様お元気のことと存じます。

私は今。日本語の夏期講座の最中で、毎日頑張っています。これが終わったら。北海道のホームステゖ•プログラムに参加するつもりです。

暑さの中、どうかお体をお大切になさって下さい。

寒中お見舞い申し上げます。

今冬の寒さは気象庁始まって以来のものとか、皆様にはお障り御座いませんでしょうか。私どもは恙無く過ごしております。

まずは取りあえずお見舞いまで。ご自愛のほどを。

申込書----申请书

市工商銀行御中

拝啓 ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。毎々格別の懇情を賜わり、ありがたく厚く御礼を申し上げます。

さて、弊社では浦東新区の市場を開拓するため、かねてから浦東地区に営業事務所の開設を希望しておりましたが、このほどさる知人の斡旋で土地が見つかりましたので、ここに事務所を建築開店致すことを計画しておりました。

ところが、浦東一帯の地価は高騰しており、弊社の支払能力を遙かに上回っております。土地代金は金額一時払いでありますが、その金額に300万元が不足し用意できません。そこで特に貴行に本状差し上げ融資お願いを致す次第であります。

なお、当融資金額は向こう半年以内にご返済致したく、また当社現在の社屋土地を担保に差し入れる予定でございます。

まずは失礼ながら書面をもってご融資のお願いを申し上げます。どうぞ宜しくご検討の上お聞き入れくださいますようお願い申し上げます。

敬具

上海金江株式会社

2001年3月16日

市工商银行:

弊银行为开发浦东市场,一直希望在那里开设一个营业所。最近经人介绍,我们已经选定了地段,拟建房开业。

但是,浦东一代地价昂贵,远远超出我们的支付能力。因为要一次付清地款,目前我们还缺300万元,所以近特来函贵行,请求予以贷款。本公司将在半年内还清贷款,并愿以现有房地产作担保。

不止贵行意见如何,请予答复。

15

此致

敬礼!

上海金江股份有限公司

2001年3月16日

六、

技術提携とプラント輸出入

技術提携 技术合作

輸出入 设备进出口

技術貿易 技术贸易

ラ゗センス貿易 许可证贸易

ラ゗センス供与契約 特许合约一括払い 一次性付款

費用 费用

各月生産高 每月生产量

製造設備 生产设备

リスト 清单

大量に 大量地

詳細 细节

技術援助契約 技术援助合约

原材料 原材料

入手できる 能得到

貴機関 贵机构,贵组织

資本構成 资本构成

信用照会状 信用证明

従業員 雇员

雇う 雇用

主製品 主要产品

売上高 销售量

担当者 负责人

訓練 训练

派遣する 派遣

特定する 指定

頭金 定金,首期

特許使用料 特许权使用费

業務手数料 服务费

規制 限制

特許 专利权,特许权

商標 商标

補償 赔偿,补偿

前金 预付的钱

紛争 纠纷,纷争

仲裁 仲裁,调停

終了 终止

更新 更改,更新

16

方針を立てる 建立方针

綿密に 周密地,缜密地

差し控える 控制,自制,避免

見通し 预见,预料

草案 草案

見積り書き 估价书,估价单

申込値段 报价,报盘

入札 投标

図面 图纸

仕様書 产品设计书

落札 中标

着手する 着手进行

算定する 计算

プレゼンテージョン 申请书

利点 优势

分割払い 分期付款

内訳 明细表

保証金 保证金

返却 返还

入札保証状 投标保证书

郵便為替 邮政汇票

支払保証小切手 银行保证支付的支票敷地 地理位置

予定表 计划书

財政状態 财政状况

人員 人员

資産 资产

履行する 履行

請負工事債権 承建商保证金

密封した 密封的

開封する 开启,开封

リスク 危机

辞退する 撤出,推出

建設資材 建设资源

請け負う会社 建设商

保険証書 保险证书

書式 格式

通知 通知

とどまる 逗留

首尾よく 圆满地,成功地

検査 检查

試験 测试

引渡し証書 交货证明书

17

七、

企業経営及び意思決定

部門 部门

自動車部品 汽车零部件

ベルトコンベゕ 传送带

生産方式 生产方式,生产系统

株式会社 股份有限公司

株式市場 股票交易市场

上場される 上市

買収する 收购

販売ネットワーク 销售网络

生産ノウハウ 生产技术

ゕパレル 服装

スーツ 套装

ワンピース 连衣裙

ブラウス 上衣

スカート 裙子

セーター 毛衣

パンツ 裤子

オーバー 外套

フォーマル・ウェゕ 正规套装

カジュゕル・ウェゕ 休闲服装

フゔッション 时沿潮流

専念する 专心做

削減 削减,缩减

閉鎖 关闭

トラック咚突嵘? 运输公司

家庭用品 家居用品

家具 家具

事務機器 办公设备

荷ほどき 拆开包装

集荷する 收集,集中

配送する 运送

予約する 预约

シーズン 旺季

シーズンオフ 淡季

入社試験 入职考试

候補者 候选者,申请者

求人広告 招聘广告

人事部門 人事部门

リース企業 贷款公司

うなぎのぼり 急剧上升

造船会社 造船公司

貨客船 客货轮

18

タンカー 油轮

経営制度 经营体制

調和 协调

重んじる 重视,尊重

要素 因素,要素

終身雇用 终生雇用

年功序列制 论资排辈制

企業内組合 企业内部组织

硬直性 僵化

自己実現 实现自我

現地化 地方化

定年 退休

ブルーカラー 蓝领职员,体力劳动者ワ゗トカラー 白领职员,脑力劳动者常勤従業員 全职职员

給与 薪金

地位 地位

業務能力 工作能力

昇進 晋升

賃上げ 加薪

実力 实力,业绩

公正 公平,公正

意思決定 决策

参画する 参与

社内稟議書 提案审议书

回覧する 传阅

関係部門 有关部门

経営首脳陣 管理高层

根回し 准备工作

稟議制度 审议制度

形式主義 形式主义

八、

製品の研究開発及び生産管理

製品 产品

品質 品质

経営技術 经营技巧

マーケテゖング能力 销售能力

PR活動 公关活动

効果的 有效的

家庭電化製品 家用电器

精密機械 精密仪器

製鋼 炼钢

造船 造船

19

生産性 生产率

競争力がある 有竞争力的

信頼性 可靠性

コンピュータ・プログラミング 计算机编程

マルチメデゖゕ 多媒体

生物工学 生物工程

ハ゗テク 高科技

石油精製 石油炼制

石油化学 石油化学

改善する 改善,提高

優先性 优先权

試験生産 试产

研究開発予算 研究开发预算

保険 保险

技術の応用 技术应用

商品化 商品化

品質管理 质量管理

品質管理サークル 质量管理小组

自発的に 自愿地,主动地

パソコン 个人电脑

プリンター 打印机

ワープロ 文字处理机

テレックス 电传打字电报机

フゔックス 传真机

゗ンタネット 互联网

通信システム 通讯系统

能率 效率

ロボット 机器人

塗装 喷涂

溶接 熔接

勤務時間 工作时间

議論する 讨论

九、

人的資源管理

労働者 工人,职工,劳动者

雇用する 雇佣

操業する 开展经营

ビジネスマン 商人

親睦会 联谊会

雇用慣習 雇佣习惯

訓練する 培训

不況の時 不景气时期

一時帰休 暂时休假

20

退職させる 让„退休

失業者 失业者

人材引抜き会社 猎头公司

既婚 已婚

候補者 候选人,人选

駆使できる 掌握,熟练使用

給与 薪金

忠招? 忠诚

発揮する 发挥,表现

帰属性

同僚

収入

保養所

福利厚生

一体化する

新採用する

応募する

入社試験

訪問する

公式には

筆記試験

内密

コネ

経営哲学

企業研修

社内訓練

異動

家族化

学位

経営学修士

初任給

専攻する

集団主義

競争

激烈

居残る

精励

仕事中毒

調和

打ち倒す

出世する

釣り合う

昇進

归属感

同事

收入

疗养院

福利,保健

与„一体化

新录取,新录用

应聘

入职考试

拜访,访问

正式地,正规地

笔试

内定的,秘密的

关系

经营哲学

企业实习

内部培训

人事变动

家庭化,家族化

学位

管理学硕士

初期薪金

专攻,专业

协调,和睦

集团主义

竞争

激烈的

逗留,加班

热诚

工作狂

协调

击败,打倒

出人头地

平衡,协调

升迁

21

複雑だ 复杂的

繊細だ 细腻,敏感的

民主主義 民主主义

管理職 管理职位

朝礼 早会

打ち合わせ会 短会,碰头会

体操 体操

社歌 社歌

参集する 聚会

酒類 酒水

おつまみ 小吃

社是 公司的信条

社旗 社旗

社章 社章,公司徽章

勤務時間 工作时间

昼食時間 午饭时间

コーヒーブレ゗ク 喝咖啡时间

労働基準法 劳动标准法

強制する 强制,强迫

出勤簿 考勤簿

事務所 办公室

労働省 (日本)劳动省,劳动部

残業 加班

夏期休暇 暑假

有給休暇 有薪假期

週休二日制 五天工作制

ゴールデンウェーク (日本的)黄金周(4月29日~5月5日)休業する 暂停营业

メーデー 劳动节

創立記念日 创立纪念日

連続休暇 连续休假

学歴 学历

業務経験 工作经验

勤務年数 服务年数

家族構成 家庭构成

家族手当 家庭补贴

交通費 交通费

労働組合 工会

賃金 薪金

会計年度 会计年度

昇給 加薪

人間関係 人际关系

賃金交渉 薪金报酬

闘争する 斗争

22

春闘 春季斗争

交通ゼネスト 交通大罢工

労働スト 劳动罢工

ボーナス 特别津贴

゗ンフレ率 通货膨胀率

家計 家庭经济

赤字 赤字,不足

人事異動 人事变动

人事部 人事部门

配置転換 分配置换

戦略 战略

社会保障制度 社会保障制度

保険計画 保险计划

社会福祉計画 社会福利计划

医療 医疗

失業保険制度 失业保险制度

保険料 保险费

年金保険計画 养老金保险计划

健康远? 体检

企業辕熕? 企业内医疗所,附属医院体重測定 测量体重

血圧検査 测量血压

胸部X線検査 胸透X光检查

社宅 公司宿舍

家賃 房租

十、

企業文化

年次宴会 年度宴会

宴会場 宴会厅

開催する 举行

忘年会 忘年会,年度宴会

くじき引きの景品 抽奖获得的礼品素人 业余爱好者

演芸会 曲艺表演会

ゕルコール 酒精,酒类

奏でる 演奏

楽器 乐器

名刺 名片

礼儀 礼仪,礼节

お辞儀をする 鞠躬

切らす 用完

席順 座位顺序

2ヶ国語 两种语言

23

手渡す 递给,传递

肩書き 头衔,官衔

取締役 董事

部下 部属,下级

敬意 尊敬之意

作法 礼节,规矩

極意 奥秘,实质

思いやりがある 体谅

品位がある 优雅的,有品味的

ゕポ゗ントメント 约会

まごつく 不知所措

バー 酒吧

ナ゗トクラブ 夜总会

酒場 酒馆

不動産 地产,不动产

賭けごと 赌博

釣り 钓鱼

ドラ゗ブ 驾驶

マージャン 麻将

ゴルフ 高尔夫球

ゴルフコース 高尔夫球场

贈答 互相赠送

分かち合う 分享

絆 关系,感情

ウゖスキー 威士忌酒

石鹸 肥皂,香皂

わかめ 裙带菜

缶詰 罐头

ギフト券 购物券

台所用品 厨房用具

化粧品 化妆品

補償する 补偿,补足

華道 插花

茶道 茶道

野球 棒球

フットボール 足球

バレーボール 排球

テニス 网球

ゴルフゔー 高尔夫爱好者,打高尔夫球的人飲み屋 酒吧

ストレス (工作)压力

コミュニケーション 沟通

本音 真心话

24

十一、

企業宣伝

広告 广告

広告会社 广告公司

広告売上げ高 广告销售量

飲食物産業 饮食行业

広告主 登广告者

レジャー 休闲,娱乐

小売企業 零售业

情緒志向型広告 情绪导向型广告

モデル 模特

゗メージ 印象

消費製品 消费品

広告媒体 广告传媒

ダ゗レクトメール 直接邮件

コンピュータメール 电脑邮件

技術 公关技巧

地域社会 社区

事柄 事务

積極的だ 积极的

広報部門 公关部门

総務部 总务部

社長室 总经理室

社内コミュニケーション 内部沟通

マスメデゖゕ 传媒

報道する 报道

火事 火灾

不始末 混乱

謝罪広告 道歉广告

ユニーク 特有的,独特的

时间:1970-01-01 08:00:00 来源:转载| 作者:ff_cn

外贸日语词汇 お

日本語 中文

追手番号 おいてばんごう 顺序号码

横領 おうりょう 私吞

大入り おおいり 满座,满坐

大口買付 おおぐちかいつけ 大量订购

陸荷 おかに 岸上货

沖揚げ おきあげ 漂浮卸货

沖取り おきどり 船边提货

沖仲仕 おきなかし 船上装卸工

送り状 おくりじょう 发票,货单

押しつぶれ おしつぶれ 压损

乙仲 おつなか 报关业者

25

覚え書 おぼえがき 备忘录,备注

思惑売り おもわくうり 投机性出售

親会社 おやかいしゃ 母公司

折合い おりあい 妥协

卸売り おろしうり 批发

恩恵日 おんけいひ 宽限日

日语 源语 中文

オ゗ル.ターミナル oil terminal 油码头

オーシャン.ビーエル ocean B/L 海运提货单

オーソリテ゗.ツウ.パーチェス authority to purchase A/P 委托购买证

オーソリテ゗.ツウ.ペ゗ authority to pay A/P 委托付款证

オーダー.ビーエル order B/L 指定提单

オーナー owner 船主

オープニング.チャージ opening charge 开证手续费

オープン.ゕカウント open account 来往交易,记帐交易

オープン.カーゴ open cargo 自由货物

オープン.カバー open cover 预约保险单

オール.リスク all risk 全险,综合险

オフゔー offer 报价

オプション option 选择权

オン.ボード.ビーエル on board B/L 已装船提货单

日本新新流行用语

日语潮流语

1)干物女(ひものおんな)

事事怕麻烦随随便便的女生 .是出自日剧《萤之光》.因为主角是27歲,所以干物女主要形容20後半-30 歲的女性.具体事例包括:

・メールの返事は短い&遅い(回E-MAIL又短又迟)

・簡単な食事なら台所で立って食べる(简单的料理的话就在煮饭的地方站着吃)

・休日はノーメ゗ク&ノーブラ(放假不化妝不戴BRA)

・「めんどくさい」「てきとー」「ま、いいか」が口癖(口头禅为「很麻煩啊」,「求其」,「啊,好吧」)

・脱毛は夏だけ(只在夏天才脫毛)

・美容院はうっかりすると半年ほど行っていない(美容院半年才去一次)

・忘れ物を取りに戻るときは、靴を履いたまま爪先立ちで家にあがる (忘了东西回家取时不脱鞋踮着脚尖去拿)

2)がばい

即是すごい,很厉害的意思.

这个字原本是佐賀方言.因为島田洋七的「佐賀のがばいばあちゃん」(佐賀的超級阿嬤)大受欢迎的关系,就变成了すごい的意思.

原本是「とても」「大変」的意思,例如「がばいうまか(とてもおいしい)」「がばいきつか(大変疲れた)」但原本的がばい是不用在修飾名詞上的.

26

有時去佐賀也会看到「这里是佐賀的超級阿嬤的故乡」之类的宣传

3)ゕザス

即是「ありがとうございます」。

4) 炎上(えんじょう)

即是Blog有很多人恶意留言的意思,吴伟明教授的知日部屋也有讲过.

5)ネットカフェ難民

吴伟明教授的知日部屋也有讲过.即是沒有钱交租,以网咖为家的人.

6)カレセン

「枯れ」和「專門」的混合体.即是喜欢五十歲以上男士的年轻女子.

但这也有「彼專用」的意思,所以要注意

7)幕の内(まくのうち)

內容多多但不知说什麼的E-MAIL,说话等等(即是本文)

在日本生活的人也知道「幕の内弁当」是什麼東西了.即是亲锦便當.原本只是用于E-MAIL,即是幕の内メール,即是又长又难以理解的E-mail,但后来e-mail 也外,例如早会发表等等也开始使用.

8)エモい

学日文的人也知キモい是什麼意思,是気持ち悪い的意思.エモい是「エロ」 和「キモい」的结合,就是恶心的意思.

9) HK

不是香港,是「話、変わるけど(Hanasi Kawarukedo)」改变话题的意思,多数在E-MAIL 中使用.

10)7K

不是7千的意思,在80年代已经有3K工作之说. 3K 是指「危険」「汚い」「きつい(辛苦)」

後來 「汚い」改成「帰れない」、变成了新3K.

時至今日又多4K「規則が厳しい(規則严格)」「休暇がとれない(沒有假期)」「化粧がのらない(因为工作使皮肤变差化不了妝)」「結婚できない(不能结婚)」

11)GHQ族

原本以为是日文,但原來是Go Home Quickly的简写,即是放工后马上回家的人.

12) カミラー

言葉をよく噛む 即是口吃的意思.在后面加上英文的-er 就是「口吃的人」

13)パギャル

即是中途半端(ちゅうとはんぱ)(半途而废)的ギャル(girl)的意思。

流行語と若者ことば

时间:2006-02-27 15:06:04 来源:ゕルク| 作者:清清一瞥

流行語と若者ことば(1)

27

大学のキャンバスでこんな会話がよく聞きます。

A:まだそこでジベタリゕンやってるの。どこかへ行こうよ。

B:そうね。何か食べに行こう。゗タメシ屋なんかどう。

A:そのへんでマクるつもりだったけど

B:うーん、ほかに選択肢ある?

A:うん、日本ソバでもいいけど。

* ジベタリゕン:地べた(地面)に座り込む人。

* ゗タメシ屋:゗タリゕ料理の店。

* マクる:マクドナルドで食事する。

* 日本ソバ:普通のそば。

ごく普通の会話ですが、年配の人はこんな会話をしませんし、また、こんな会話を聞いても全部わかるとは言えません(若者ことばの意味は簡単に説明しましたが、次号で詳しく説明します)。中年のいわゆる「おとな」にとって、こうした若者の会話は日本語でないような感じがするかもしれません。でも、こうした若者ことばは、よく分析してみると、日本語の性格が反映していておもしろいものです。このコーナーでは、この数年間に広まった流行語と若者ことばについてお話しようと思います。

流行語を作るのは社会的な事件であったり、マスコミであったり、タレントであったりしますが、やはり若い人の生活や感性が影響します。流行語と若者ことばは深い関係がありますが、もし区別するとしたら、流行語は一時的なもので、若者ことばは若者の話し方一般にも関係するものとして、それぞれの特徴を説明したいと思います。

このコーナーでは、「流行語」と「若者ことば」の二つに分け。いずれもそれぞれ一つの中心的なテーマでまとめてみようと思います。第1回は「流行語」で<環境と省エネ>を取り上げ、次回は「若者ことば」で<電話とメール>を扱います。

「環境と省エネ」の流行語

2005年の春と夏にはこのテーマについて二つの代表的な流行語が生まれました。「もったいない」と「クールビズ」です。

ⅰ「もったいない」

一つは日本の新聞やテレビでも紹介されたゕフリカのノーベル賞受賞者、ワンガリ・マータ゗(Wangari Maathai)さんが、日本語の「もったいな」という表現が気に入って、あちこちで使ったという話題がおおきく取り上げられました。

「もったいない」という語は新語ではなく、伝統的な表現で、今の中年以上の人が子供のころ、よく大人から聞かされたものです。「お百姓さんが苦労して作った食べ物を粗末にしてはいけない、もったいないとよく言われました。それが経済成長とい豊かな物質文明に埋もれた現代の社会ではあまり聞かれなくなったのを、この外国の緑化邉婴瓮七M家から、「日本にはこんないい表現があるのだ」と取り上げてもらって、これが脚光を浴びた、つまり新しい光を与えられたということです。

ⅱ「クールビズ」

冷房を弱くして省エネ、つまりエネルギーの節約をはかるため、政界の指導的な人物が中心になって、背広やネクタ゗を着用しない簡略な服装を広めようとしました。これをクールビズと言っています。Coolも英語、ビズはbusinessの略ですが、これは日本で使い出した英語的な表現です。あるゕメリカ人の翻訳家に聞いてみましたら、cool businesswearと言えばわかるけれども、Coolという語は「かっこいい」と言う語感が強いので、ちょ

28

っとわかりにくいと言うことでした。10年ほど前には同じような服装を「省エネルック」と呼んだことがありますが、いずれにしても、英語を利用した呼び方です。これから冬に向かっては暖房の温度を低く保つために厚着をすることを環境省が提案していて、それを「ウォームビズ」と言うことを考えているようです。

この二つの流行語に、環境とエネルギーの問題に悩む現代の姿が浮き彫りになっていると思います。

ⅲ その他

「もったいない」に似たものに「打ち水」があります。これはバケツなどの水を少しずつ庭や道路に撒くことで、昔はごく普通に行われていたのが、冷房設備などの普及でしばらく省みられなかったものです。電気を使わなくても温度が少し下がると言うことで、効果が見直され、環境省が8月10日を「全国一斉打ち水の日」と名づけて発表したりしています。

打电话时,如何找人

わたくし、○○会社の△△と申します。

いつもお世話になっております。①

□□課の◇◇様いらっしゃいますでしょうか?②

例:

わたくし、新宿商会の花井と申します。いつもお世話になっております。

営業課の大川様はいらっしゃいますでしょうか?

おはようございます。②

わたくし、○○会社の△△と申します。

お忙しいところ恐れ入りますが、③

□□課の◇◇様をお願いいたします。④

• ①这句话,是工作中打电话的定型语,必用。

• ②如果打电话的时候,是上午的话,首先要问早上好。

• ③根据情况,加一些必要话(比如:在对方很忙的时候)。

• ④找人的时候,要说出对方的部署、名字。

用心说话

• 打电话的时候,一定要用洪亮、有朝气、愉快的心情。

• 不管打什么电话,都要首先说出自己的公司、名字,然后,再说要找的人的部署、名字。

说明为什么打电话的时候

本日は○○の件で①お電話いたしました。

例:本日は来月開かれる展示会の件でお電話いたしました。

○○の件でご相談したい①のですが、

×分ほどお時間をいただけますでしょうか?②

○○の件①ですが、△点ほどお伝えいたします。②

まず1点目は□□。2点目は◇◇。・・・・です。

例:

先日お話いただいた部品Aの件ですが、2点ほどお伝えいたします。

まず1点目は在庫について、こちらは100点は確保可能です。2点目は価格についてですが、単価220円でのご提供となります。

• ①首先,要将自己想要说的事,用简单的语言表达出来。

• ②需要花费多长时间,所要说的事的梗概,最好也说一下。

29

用心说话

• 在打电话之前,最好把将要说的东西写在纸上,事前简单的总结一下。

• 想要说的事和所需要的时间,向对方表达。如果时间过长的话,应该事前和对方打招呼=「いまよろしいでしょうか?」。

对方不在,想询问何时回来的时候

失礼ですが、①

何時ごろお帰りになりますでしょうか?②

恐れ入りますが、①

お帰りは何時ごろのご予定でしょうか?②

いつごろお戻りになるでしょうか?③

• ①在询问之前,说一些礼貌话,让对方感觉很有礼仪。

• ②之后打算再打的情况下,询问对方返回的时间。

• ③对方不在座位上的时候,也可以使用这句话。

用心说话

对方不在的时候,首先,要确认返回时间,然后决定是「折り返しを頼む」,还是「伝言を頼む」。(下期,将要介绍的内容:希望对方打过来和留话的说法。敬请期待!)

在日本工作,难的地方是和对方交流,但是,最难的还是打电话。作为外国人,在看不到对方表情,或者在不同的语境下,说话的时候,一是容易慌张,二是容易听不懂对方说什么。谁都是从不明白过来的,慢慢的就明白了。嘎嘎在日语上,也有很多很多不明白,和表达不确切的地方,共勉共勉!

4.对方不在,希望对方回电话时

お戻りになりましたら、お手数ですが①

折り返しお電話をいただけますでしょうか?②

念のため、こちらの番号を申し上げます。③

恐れ入りますが①、お帰りになりましたら、

ご連絡いただけますでしょうか?②

念のため、こちらの番号を申し上げます。③

• ① 『お手数ですが』有表示恐縮(诚惶诚恐)的感觉,当说出这句话的时候,对方就有做好下面将要出现希望帮助的话的准备。

• ② 不能直接使用『電話をください』,应该是尊敬的询问对方能不能给予帮助。

• ③ 为了不给对方增不必要的负担,自己要首先将自己的电话告诉给对方。

用心说话

1.如果想要找的人不在的话,最好过一会再打一次,这也是打电话的原则之一。

2.在不知道对方什么时候回来的情况下,可以拜托对方回电话。

5.对方不在,希望传达留言的时候

お忙しいところ恐縮ですが、

ご伝言をお願いできますでしょうか?①(伝言)

失礼ですが、お名前をお伺いできますでしょうか?②

○○会社の△△と申します。③□□様にお伝え

頂きたいのですが、お願いできますでしょうか?①

例:新宿商社の上田と申します。gashi様にお伝えいただきたいのですが、お願いできますでしょうか?

電話があったことだけお伝え願えますでしょうか?③

○○会社の△△と申します。 ④

30

• ① 在拜托别人办事,或者询问可否给予帮助时使用。

• ② 为了之后的确认,询问带话人的姓名。

• ③ 在要求带话的时候,需要在最初或者最后报上姓名。

• ④ 只告诉对方打电话的事,表示期待私下回电话,进行联系的希望。

用心说话

1.传话的内容,需要用简单明了的语言进行表述。

2.为了以防万一,务必询问传话人的姓名。

6.挂电话的时候

それでは、失礼いたします。①

では、よろしくお願いいたします。①

お忙しいところ、ありがとうございました

/ご迷惑をおかけしました。②失礼いたします。

お手数をかけますが、よろしくお願いいたいます。③

• ① 毫无问题的,并且属于万能的回答方式。

• ② 如果因为自己这方面的原因,而耽误了对方的时间,需要进行道歉或者致谢。

• ③ 如果拜托了对方带话等,要根据情况,进行更加认真的道谢。

用心说话

1.需要根据电话的内容,选择适当的结束语。

2.原则上来说,先打电话的人要先挂电话。当说完结束的话之后,要轻轻的将电话挂断。

3.面对比自己职位高,或者客户的时候,要等对方讲电话挂断之后,自己再挂断电话。

在日本打电话有很多潜规则,这也是与日本人打交道的一些常识。如果不能很好掌握,在很多时候,都会很吃亏。其实,虽说是在日本的规则,但嘎嘎认为,有很大一部分都可以在国内运用的。礼多人不怪嘛!

31

公司用口语(日本语)

👁️ 阅读量:0