✅ 操作成功!

西班牙语代词用法详解及其语法分析[增强版北京]

发布时间:2024-01-09 作者:admin 来源:讲座

2024年1月9日发(作者:)

西班牙语代词用法详解及其语法分析[增强版北京]

1

金河权西班牙语讲座系列19-11第6讲

[增强版北京]

(Pronombres)

La navidad de Santiago de Chile

智利圣地亚可的圣诞节

代词概述

➊代词是代替名词、形容词等词,替代已提到的、预先指定的名词或已省略的名词。

➋代词具有名词和形容词功能,有些代词有人称、性、数、格的变化。

即以限定为目的而拌随名词时:代词则变为限定形容词(指示、不定、所有形容词)。

➌代词和形容词的根本区别在于:形容词陪伴名词修饰名词而代词则替代名词。

➌代词和名词一样,在句中可作主语、补语和表语。

人称代词

物主代词

代词种类: 指示代词

关系代词

疑问代词

不定代词

金 河权 著

2

1. 人称代词(pronombres personales)

❶人称代词有《人称、性、数》的变化。

❷人称代词还有《格》变化(在西语中唯一用词形变化来表示格的词类)。

a.人称代词的人称:

第一人称(primera persona) -指说话的人[yo(我),nosotros(我们)]

第二人称(segunda persona) -指听话的人[tú(你),vosotros(你们)]

第三人称(primera persona) -指谈到的人或事物[él(他),ellos(他们)]

b.人称代词的格:

Yo me quedo.

主格

用作主语

(我留下来。)

(caso nominativo)

Me conoce desde niño.

对格

用作直接补语

(他从小认识我)

(caso acusativo)

与格 用作间接补语Me mando la carta.

(他把信给我寄来了。)

(caso dativo)

.

前置格 用作各种补语

Lo trajo para mí(caso

(与前置词连(这个东西是他带来给我preposicionales)

的。)

用)

重读(formas acentuadas)和

c.人称代词从语音上可分为:

非重读(formas inacentuadas)形式两种。

人 称 代 词

人 称

第一人称

第二人称

第三人称

(阳)

(阴)

(阳、阴)

(中)

第一人称 (阳)

(阴)

第二人称

第三人称

(阳)

(阴)

主 格

yo

él

ella

usted

ello

nosotros

nosotras

nos

os

les(se)

非重读

与格 对格

(间接补语) (直接补语)

me me

te te

le,lo

le(se)

la

le,la

lo

nos

os

los

las

los,las

重 读

前置格

(前置词补语)

ti

él

ella

usted

ello

nosotros

nosotras

vosotros

vosotras

ellos

ellas

ustedes

nos

os

se

非重读 重 读

自复代词

me

te

se

nosotros

nosotras

vosotros

vosotras

vosotros

vosotras

(阳) ellos

(阴)

ellas

(阳、阴)

ustedes

金 河权 著

3

注:a.因在对话中直接参与者为我“Yo”和你“Tú”,

除第一人称、第二人称外的“一切”均属第三人称,此“一切”是指人以及事物。

只有“usted”虽指第二人称,但在语法上仍属第三人称。

b. 第一人称、第二人称因对话直接参与者,无需“性”的区分。

c.“nosotros”在古西班牙语中作“nos”,现“nos”只用作补语代词,有时在官方文书中用主语。

如:Nos, el rey,decretamos------(我,国王,命令------)。

1) 主格和前置格人称代词

1 主格和前置格人称代词变化表;

主格和前置格人称代词

人 称

第一人称

第二人称

第三人称

主 格

重 读

前置格

(前置词补语)

ti

él

ella

usted

ello

nosotros

nosotras

vosotros

vosotras

ellos

ellas

ustedes

非重读 重 读

自复代词

me

te

se

nos

os

se

nosotros

nosotras

vosotros

vosotras

无 yo(我)

无 tú(你)

(阳) él(他)

(阴) ella(她)

(阳、阴) usted(您)

(中) ello(它)

第一人称 (阳) nosotros(我们)

(阴) nosotras(我们)

第二人称 (阳) vosotros(你们)

(阴)

vosotras(你们)

第三人称 (阳) ellos(他们)

(阴) ellas(她们)

(阳、阴)

ustedes(您们)

注: ❶除“yo和tú”以外的其它代词,均可用置于在前置词后面。

➋“yo和tú”在前置词后变为 → “ mí和ti ”。

➌“yo和tú”在前置词“con” 后变为 →“conmigo和contigo”。

¡ Hola !您好

¡ Soy yo !是我

Cuánto tiempo sin verte. 好久不见了。

金 河权 著

4

2 主格和前置格人称代词用法;

○注: 主格和前置格均属重读形式,如表所示有《人称、性、数、格》的变化。

(第一、二人称代词单数及第三称单数形“usted”,无“性”变化。)

*1. “Yo”主格单数人称代词 ---只能作主语,

其余“Tú和nosotros/-as、vosotros/-as, él/ella、ello、ellos/-as、usted/-es” 用作主语或补语。

如: Yo leo el periódico.

(我在读报。)

Yo iré a verte.

(我会去看你。)

Tú lo dices y yo lo creo. → 主语

(这是你说的,那我就信。)

Tú estas delante de la ventana

(你在窗户前面。)

Nosotros iremos a Madrid.

(我们将去马德里。)

Os he visto a vosotros con Juan. → 直接补语

(我看见过你们和胡安在一起。)

He comprado unos libros para él. → 间接补语

(我给他买了几本书。)

A.在前置词后,则变为“ mí、ti ”。

*2 “Yo、tú”

(主格单数) B.在前置词“con”之后,则分别变为“conmigo、contigo”。

如: para mí(ti), por mí(ti)。

¿Vienes conmigo?

(你跟我一起来吗?[你不跟我一起来吗?])

¿No comió contigo?

(他没和你吃过饭吗?)

河权 著

5

*3前置格人称代词:

a.凡与前置词连用的代词的统称为前置格,作各种补语,

b.除“yo、tú”以外的重读补语代词均可与前置词连用,中间不能插入别的词,

c. 前置格人称代词可做:

直接补语(带前置词a)、

间接补语(带前置词a、para)和

景况补语、名词补语、形容词补语等。

“mí、ti、sí” (前置格):

a/ 放在前置词(如de、por、con、a、sobre)后面,与前置词连用。

b/ 有“人称、性、数”的变化(除第一、二人称单数形外,其余均与主格人称代词相同)。

c/ 前置格单数人称代词“mí”与所有形容词“mi” 区别;

在于前者带有重音符( ' ),以示区分。

如: Nos acompañó* a mi hermano y a mí. → 直接补语

(他陪伴着我的兄弟和我。)[*acompañar(陪伴)的陈述式简单过去时第三人称单数]

A él no lo conocemos.

(我们不认识他。)

Lo hago* para ti. → 间接补语

(这件事我是为你做的。)[*hacer(做)的陈述式现在时第一人称单数]

Le he comprado un libro nuevo para ella.

(我给她买了一本新书。)

Saldré* contigo ahora mismo. → 景况补语

(我马上跟你出去。)[*salir(出去)的陈述式将来未完成第一人称单数]

Siempre habla de sí mismo*.

(他老是谈他自已。)[*adj.(同一个的、本身的)]

El caballero está delante de mí.

(神士在你前面。)

Yo estoy detrá de tí.

(我在你的后面。)

El abogado está sentado cerca de ella.

(律师坐在她的跟前。)

Las sillas están detrás de vosotros.

(一些椅子在你们的后面。)

Bien, iré con ustes mañana.

(好,明天我跟您去。)

Se ríe de mí.

(讥笑我。)

Este regalo es para ti.

(这礼物是给你的。)

El niño está con nosotros.

(这小孩和我们在一起。)

金 河权 著

6

¿Entre vosotros hay algún médico?

(在你们中间有医生吗?)

Me acercaré* a ellos.

(我将[设法]接近他们。)

[*acercar(靠近、临近)的陈述式将来未完成时第一人称单数]

No sabe hablar más que de sí mismo.

(只知道说自己。)

A nosotros nos dieron* el premio**.

(有人给我们发了奖。)

*dar(给)的陈述式简单过去时第三人称复数。

** premio [m. ](奖、奖金、彩票)/ premiar[vt.](奖赏)

A María le regalaron* un vestido**

(有人送给玛丽亚一件衣服。)

*regalar[vt.](赠给、款待)的陈述式简单过去时第三人称复数。

regalo[m. ] (礼物),regar[vt.](浇、灌溉)。

**vestido[m.](衣服、外衣、女式长外衣),

vestiglo[m.](妖怪)。

A sus pares les envió* un telegrama.

(他给他们父母打了一份电报。)

*enviar[vt](派遣、送到、邮寄)的陈述式简单过去时第三人称单数。

注: 前置格代词具有较大的独立性(非重读代词必须依附于动词),可以远离动词,往往使它产生新的涵义,

如放在句首,特别在说话时稍加停顿,常表示“关于、至于”的意思。

如: A mí no me han dicho nada.

(至于我,他们什么也没有告诉我。)

A mí me parece* que ---

(我认为---)[*parecer(认为、觉得、好像)的陈述式现在时第三人称单数]

A ella las encontrarás siempre en casa.

(至于她们,你将发现她们总是在家。)

A tí no te cae* bien la comida muy picante.

(对你,太辣的食品对你不好。)

[*caer(落下、掉、垮台、失败)的陈述式现在时第三人称单数]

参考:[cae bien/适合,cae mal/不适,cae de pie/有运气]

A ti ¿ qué te importa ?

(至于你,那对你有什么关系?)

*4前置词“con”+自复代词(mí、tí、sí)时,分别变为;

conmigo(和我一起---)

contigo(和你一起---)

consigo(给自己----)

如: Ven conmigo.

(请您跟我来。)

金 河权 著

7

Quiere hablar contigo.

(他想和你谈谈。)

No lleva dinero consigo.

(他身上没有带钱。)

¿Vienes conmigo al teatro?

(你和我一起去剧场吗?)

Mi hermana quiere jugar conmigo.

(我的妹妹愿和我玩。)

Estoy de acuerdo* contigo.

(我同意你[说]的)

*acuerdao[m.] (协议、一致、见解)

参考:de acuerdao(同意)/de acuerdao con(根据,按照)

Siempre estoy contento[adj.] contigo.

(我和你在一起,[觉得]始终高兴。)

lleva su pasaporte consigo.

(王先生自己带着自己的护照。)

Mis amigos llevan sus maletas consigo.

(我的朋友们自己带着自己的提包。)

*5第二人称“tú”,用于熟悉、亲近朋友、自己家族、亲戚之间,还对孩子使用。

注: a/ “Usted/Ustedes”,在语法上属第三人称。

此一词根源于“vuestra merced/vuestras mercedes” “托阁下(您)的福”的意思。

一般称乎对方为“您、你们”时,则用“Usted、Ustedes”,以示对听话人的礼仪、尊敬。

b/ 使用“usted”应注意考虑与对方关系。

若在朋友之间以礼仪之举称呼对方为“usted”,对方会产生显有距离感不快。

c./ “usted”缩写为 “Ud.(或V. 、Vd.)”,“ustedes” 缩写为“Vds.”或“Uds.”。

在此,“V、U”字符应要大写,并缩写未尾加终止符(.),以示为缩写。

*(凡是缩写者,均须加终止符)

*6第三人称主格代词“él”在大写的场合省略重音符号(一般在大写文字上的均可省略)。

如: El llama a nuestro abuelo.

(他招呼我们的爷爷。)

El es colombiano.

(他是哥伦比亚人。)

los ángeles → Los Angeles (洛杉矶)

*7 “Voseo”现象:

在中南美部分国家(尤其阿根廷、乌拉圭、巴拉圭)第二人称使用“tú或vos;

在古西班牙语中的第二人称复数,但一开始“vos”也用作“tú”的礼貌用语来使用,后来又和“tú”交替使用。到17世纪“usted”作为第二人称礼貌用语固定下来, “tú” 作为亲密的称呼,也完全排斥了“vos”,但拉丁美洲很多地方,直到现在“vos”还被用作单数第二人称的亲密的称呼,这种现象叫做“Voseo”现象。

金 河权 著

8

a/中南美的第二人称;

单数 复数

对熟悉的人 tú或vos

ustedes

usted

礼仪称呼

b/西班牙的第二人称;

单数 复数

tú vosotros

对熟悉的人

usted ustedes

礼仪称呼

c/墨西哥、秘鲁、安的列斯群岛各国、委内瑞拉和巴拿马的大部分地区、哥伦比亚北部,

已不使用第二人称单数“vosotro”。

*8在西班牙语句子中的主格代词位置及省略

a/主格代词位置的较为灵活,主语放在动词前、后均可。

b/因西班牙语动词随主语人称而变化(即动词变化本身包含了主语人称),

在一句中可省略用作主语的第一、二人称主格人称代词。

如: Estoy*muy cansado.

(我很累。)

*estar(处于)的陈述式现在时第一人称单数

Ya he venido.

(我已来了。)

No te escaparás*.

(你逃不了啦。)

*escapar(摆脱、逃走)的陈述式将来未完成时第二人称单数

参考:escaparate[m.](橱窗)

Tienes* razón.

(你说的对。)

*tener(具有)的陈述式现在时第二人称单数]

Vayamos* al campo.

(你们去乡村吧。)

*ir(去)的命令式第一人称复数]

Suponemos* que llegará hoy.

(我们猜想他今天会到。)

*Suponer(想象、猜想)的陈述式现在时第一人称复数

Debes estudiar la dialéctica materialista*.

(你应该学习唯物辩证法。)

*materia(物质、材料)、lista(表格、单据)

*9不能省略主语(名词或主格人称代词)情况 —

a/为了避免含糊不清,不能省略主语。

如: Estando yo a durmiendo, llegó mi amigo Wang.

(我睡觉时我的朋友小王来了。)

金 河权 著

9

Suponemos que mi hermano llegará hoy.

(我们猜想我兄弟今天会到。)

b/当出现并列主语时;

如: Juan,Wang y yo fuimos de paseo.

(胡安、小王和我去散散步了。)

c/需要强调主语或比较语句中;

如: Estoy en casa.=Yo estoy en casa.

(我在家。)

Nos quetamos.=Nosotros nos quetamos.

(我们留下来。)

Somos chinos.=Nosotros somos chinos

(我们是中国人。)

Yo tengo razón.

(我说得对。)

Tú nunca obedeces* las señales de tránsito.

(你从来不遵守交通信号。)

*obedecer(服从)的陈述式现在时第二人称单数

Tú eres el que estorbas*.

(是你妨碍了别人。)

*estorbar(阻碍)的陈述式现在时第二人称单数

Lo haré* yo mismo.

([那个]我将自己去做。)

*hacer(做)的陈述式将来未完成时第一人称单数

Mientras yo trabajo, tú te andas divirtiendo.

(我干活时,你是在瞎溜跶。)

¡ Qué sé yo ![主语可放在句尾]

(我知道什么!)

De eso nos encargamos* nosotros.

(这事由我们来负责。)

[*encargar(委托、订货)的陈述式将来未完成时第一人称单数]

参考:encargado/-a(负责人)

d/单数第一人称有些时态的变位[陈述式、虚拟式未完成时和先过去时及虚拟式现在、虚拟式现在完成时中]与第三人称词尾相同,为了明确起见,不能省略主格代词。

如: Viajaba* yo por America sur.

(我那时在南美洲旅行。)

*viajar(旅游)的陈述式过去未完成时第一人称单数与第三人称单数相同

Es posible que yo no pueda* venir mañana.

(可能明天我来不了。)

*poder(能够)的虚拟式第一人称单数与第三人称单数相同

金 河权 著

10

e.在第三人称单、复数(él、ella、ustede/-s、ellos/-as、)情况时,为避免混淆,

则常用主格人称代词(或名词)。

如: Cuando yo[/Ana] estaba* durmiendo,llegó mi amigo.

(当我[/安娜]睡着时我的朋友来了。)

*estar(处于)的陈述式过去未完成时第一人称单数与第三人称单数相同

Vinieron* ayer Juan y su es una estudiante.

(昨天胡安和他的妹妹来了。她是位学生。)

注:如主语在句中通过上下文已可明确,第三人称主格代词也可省略,

否则也和第一、二人称一样,表示 强调之意。

如: ¿ Dóde está Juan ?

(胡安在哪?)

-Estará en biblioteca.

(他大概在图书馆。)

¿ Ha venido María ?

(玛丽来来了吗?)

-Si, ha venido.

(是,来了。)

¿ Irá su hermana ?

(您的妹妹去吗?)

-No, ella no irá.

(不,她不去。)

毕加索幅画 <<梦>>

于1932年

金 河权 著

11

2) 对格和与格代词

1 对格和与格代词变化

○ 对格和与格代词变化表

人称

第一人称 单数

复数

第二人称 单数

复数

单数

第三人称

复数

对格

(直接补语)

me (把我---)

nos (把我们---)

te (把你---)

os (把你们---)

lo(le) (把他[您]---)

La (把她[您]---)

Lo (把它)

los (les) (把他们[您们]---)

las (把她们[您们]---)

与格

(间接补语)

me (给与我---)

nos (给与我们---)

te (给与你---)

os (给与你们---)

lo,se (给与他[您]---)

le(la),se (给与她[您]---)

le,se (给与它---)

les,se (给与他们[您们]---)

les(las),se (给与她们[您们]---)

注: 1.对格和与格,除第三人称外,均无“性”的区别。

2.对格第三人称“阳性”按习惯,单数形常用 “lo”、复数形“los”。

3.“Vd.、Vds.”虽属第三人称,但表示为“把你(您)、把你们---”(对格)时,

阳性 --- 用“le/los”,阴性 --- 用“la/las”。

2 对格和与格代词用法

*1 “me/nos、te/os” (无“性”变化),用作直接补语和间接补语。

a.用作直接补语;

如: Te quiero.

(我爱你。)

Yo te espero.

(我在等你。)

Nos esperan.

(他们在等我们。)

Yo le llamo usted.

(我叫您。)

Me miró.

(他看了我一眼。)

Te felicito*.

(我向你祝贺。)

[*felicitar ([vt.]祝贺)的陈述式现在时第一人称单数/feliz[adj.]幸福的、愉快的)]

¿Me oyes*?

(我的话能听见吗?)

*oir(听) 的陈述式现在时第二人称单数

金 河权 著

12

b. 用作间接补语;

如: Me mandó la carta.

(他把信给我寄来了。)

Te di* el libro.

(我已经把书给了你。)

*daar(给)的陈述式简单过去时第一人称单数

Ella me dio* un regalo.

(她把礼物给我了。)

*dar(给)的陈述式简单过去时第三人称单数

Nos avisó* su llegada.

(他通知我们他已经到了。)

*avisar(通知)的陈述式简单过去时第三人称单数/aviso([m.]通知)

No os dije* tal cosa.

(这样的事,我没有向你们讲过。)

*decir(说)的陈述式简单过去时第一人称单数

El me vió* ayer.

(他昨天见到我了。)

*ver(看见) 的陈述式简单过去时第三人称单数

Os espero esta tarde.

(我今天下午等你们。)

Os ví ayer.

(昨天我看见你们了。)

Juan me regala* un diccionario de español.

(胡安把一本西班牙词典给我送礼。)

* regalar(赠给、款待) 的陈述式现在时第三人称单数

金 河权 著

13

c.“le/les”在动词前用作间接补语,无性区别。

如: Yo le(les) di* los regalos.

(我把一些礼物给他了。)

*dar(给)陈述式简单过去时第一人称单数

Usted le(les) explicó* mal el asunto**.

(您没把事情向他讲清楚。)

*explicar(讲解)的陈述式简单过去时第三人称单数

**asunto [m.](事情、主题、生意)

d. “lo”因“lo “表示的是《行为、想法》等,故可替代句子全体。

如: Lo comprendo,pero no lo acepto.

(我虽理解那个,但不能接受[那个]。)

e. 在简单的回答中,以中性代词“lo”替代提问的内容。

如: ¿Estás cansado?

(你累吗?)

—Sí, lo estoy.

(是,是那样。)

¿Estás de acuerdo con nosotros?

(你是否和我们[意见]一致吗?)

—No, no lo están.

(不,他们不是那样。)

*acuerdo[m.] 协议, 一致, 见解

西班牙语国家传统的生日快乐歌:

Feliz, feliz en tu día,

amiguito/a que Dios te bendiga,

que reine la paz en tu vida

y que cumplas muchos más.

生日快乐

小朋友,愿主保佑你

让你一生平安

过更多的生日

*2目的格代词位置:

在西语基本语序《主语+动词+间接补语+直接补语》中,

要特别强调的“部分”置于前面、更换位置。

a. 直接补语置于前面场合---

如: El vaso lo rompió* el niño.

(这孩子把杯整碎了。)

河权 著

14

*为不规则动词romper([vt.] 打破, 弄碎, 损坏, 冲破, 断绝, 打断, 违反, 开始/

[vi.] 散开, 冲出, (花)开放, 突然开始, 暴发) 的

陈述、简单过去、三单数形。

参考:rompimiento[m.] 打碎, 裂口, 绝交, [剧]断幕

Los pasteles* los hizo** Juan.

(胡安这孩子把杯整碎了。)

*Pastel[m.] 糕点, 蜡笔, 胡乱做成之物, 散乱

**hizo为hacer([vt.] 造, 作, 干, 偷盗, 扮演, 假装, 以为, (数量上)等于, 排泄, 使, 让/[vi.] 适合,

设法/[impers.] (天气)是, 有, (时间)已满/ [vr.] 变成, 提高, 改进) 的陈述、简单过去、三单数形。

b.间接补语置于前面场合---

2如: Al zapatero1 le entregué los zapatos.

(我把鞋交给了鞋店。)

A Maria le pedimos3 la calculadadora.

(我们向玛利亚订了计算器。)

注1、zapatero/-a[adj.] 煮不烂的(蔬菜)/[m.f.] 鞋匠, 鞋商

注2、不规则动词entregar([vt.] 交给/[vr.] 投降, 屈服, 致力于, 沉溺于) 的

陈述、简单过去、一单数形。

注3、pedir[vt.] 请求, 讨要, 要价, 说亲, 求婚, 订货

c. 常出现以《非重读代词》表示“间接、直接补语”的《重复型》倾向,此时,应直接补语置于句首。

如: El palacio Se lo vendí al alcalde.

.........(我把宫殿买给了市长。)

Los zapatos se los entregué al zapatero.

..........(我把鞋交给了鞋商。)

*palacio[ m.]宫殿, 王宫, 宅第, 大厦

*alcalde[m.] 市长, 镇长

*3以对格代词“lo/los、la/las”,替代直接补语:

a.替代直接补语名词(以免重复补语名词),

b.与一般直接补语名词(置于动词之后)相反,“lo/los、la/las”放在变位动词前面。

......

a.动词变位时; 目的格代词 放在

如: ¿Toma Vd. el libro?

(您带书了吗?) --- 对此类的回答可以用;

—Sí,Señor tomo el libro.[直接补语为名词]

.......(是,先生,我带着书了。)

金 河权 著

15

—Sí,Señor lo tomo. [对格代词替代补语]

(是,先生,带着那个[所指那本书]。)

¿Quién busca las tizas........?

(谁找些粉笔?)

—Sr. Wang las busca.

(是王先生找那些。) [对格代词替代补语]

Juan los compró. [los libros] [对格代词替代补语]

(胡安买了那些《一些书》。)

Lo comprendo, pero no lo acepto. [对格代词替代补语]

(虽能理解那个,但不能接受[那个]。)

Te quiero.

(我爱你。)

Por poco me caí.

(差点摔倒了。)

Sr. Wang me regala un diccionario de español.

(王先生赠给我一本西班牙辞典。)

Allí no nos recibirán.

(他们那里不会接待我们。)

Lo siento mucho.

(很对不起。)

Nos habíamos visto pocas veces.

(我们没见过几次。)

b.贴连在动词后面,变成类似一个单词来使用-

A. 贴连在动词原形后面----

如: Voy a comprarlo. =Lo voy a comprar.

(我将去买那个。)

Quiero hablarlo. =Lo quiero hablar.

(我想说那个。)

Tenemos que comprarlos. =Los tenemos que comprar.

(我们必需买那些。)

No puedo creerlo. =No lo puedo creer.

(我不能信那个。)

Estoy leyéndolo. =Lo estoy leyendo.

(我正读那个。)

Quiero estudiarlo.

(我想学习那个。)

Tenemos que comprarlos.

(我们一定买那些。)

Quiero verte.

(我想见你。)

¿Qué hago,visitarle o no visitarle?

(该不该访问他呢,或不访问?)

金 河权 著

16

B. 贴连在动词现在分词后面----

如: Estoy enseñándolo.

(我在教那个。)

Estamos estudiándolo.

(我们在学那个。)

Estaba lavándose.

(他在洗刷。)

Presentándolo así me gusta.

(如此介绍那个,使高兴。)

C. 当“肯定命令”句中----

如: Bésame mucho.

(给我深深的一个吻吧。)

Tráigame un café.

(给我送来一杯咖啡吧。)

Dígame.lo.---[*命令形+与格代词+对格]

. (给我说那个吧。)

Dame un lápiz.

(你给我一支铅笔。)

Quédate.

(你留下。)

Siéntate.

([你]坐吧。)

Dame el billete.

(给我票吧。)

*3 在“否定命令”句中语序-

语序 : 以《否定词、与格、对格代词》序,均置于变位动词前边。

No me des el billete.

(不要给我票。)

No me lo diga.

(别给我说那个事。)

(在“否定命令”句中语序)*No++

*4. 对格和与格同时出现时的语序-

语序1. 与格 + 对格 + 动词 (在疑问句或否定句同样按此序)

如: Ella presta a mí el dinero. [一般句]

(她把钱借给我。)

Ella me lo presta.(她借给我了那个。) [代词句]

与格 + 对格 + 动词

金 河权 著

17

Te lo he dicho ya.

(我早已告诉你那个了。)

Me lo cuentas demasiado rápido.

(你给我讲述那个太快了。)

* dicho 为不规则动词decir([vt.] 说, 讲/ [m.] 言语, 话, 格言, 警句) 的过去分词。

参考:dicho[m.] 话, 言语, 格言, 俏皮话, 骂人话, 证词, (婚礼上的)誓言

*cuentas 为不规则动词contar([vt.] 数, 计算, 讲述, 算在内, 注意/[vi.] 拥用) 的

陈述、现在、二单数形。

*demasiado/-a[adj.]过分的/[adv.] 过分, 非常

语序2. “对格和与格”同时以第三人称代词(不分阳、阴性,单、复数)来出现时;

把“与格” 改为 “se”。

..

与格第三称(单、复数) + 对格第三人称

改为

se lo(s) / la(s)

如:请比较如下句子:

一般句 代词句

Le presté el libro. Se lo presté.

我把书借给他了。 我把那个借给他了。

Les mandaste las cartas. Se las mandaste.

你把一些信送给他们了。 你把那些送给他们了。

注:在上述情况下,如“se”所指的不清楚,可用重复形。

如: El profesor enseña español a los alumnos. → [一般句]

(教授给学生们教西班牙语。)

如以[代词句]表示:

El profesor les lo enseña.------(x) → 语法错误

El profesor se lo enseña.------- (o) → 语法正确,指的不清楚

El profesor se lo enseña a los alumnos → 重复形

重复形

❸ 重复形

*1. 对格和与格第三人称单、复数,若其所指不清楚时;

a él a ellos

则用; a ella a ellas ---构成重复形

a usted a ustedes

金 河权 著

18

如: Rosa le escribe una carta. 所指不清楚

(璐瑕在给他 [她、您]写信。)

Rosa le escribe una carta a él(a ella、a usted).

重复形

Rosa les escribe una carta. 所指不清楚

(璐瑕在给他们[她们、你们]写信。)

Rosa les escribe una carta a ellos(a ellas、a ustedes).

重复形

Se lo prohido a los niños.

(我给儿童禁止那个。)

Se lo he dicho ya a ellos.

(我给他们早已说了那个。)

Se lo he dado al porteador.

(我把那个给搬运工了。)

*参考:portero/-a[m.f.] 门房, 看门人, 守门员

Se lo prestaron a ella.

(他们把那个借给她了。)

*2. 在第一、二人称单、复数情况下,虽不用重复形仍能理解其指的含义,

但有时为了要强调,则用重复形。

如: 一般句 重复句

Te quiero.(我爱你。) Te quiero a ti.

Ella no me quiere.(她不爱我。) Ella no me quiere a mí.

Me dan una fiesta de sorpresa. Me dan una fiesta de sorpresa a mí.

(他们给我举行了惊喜的招待晚会。)

Te traen más flores. Te traen más flores a ti.

(他们给你拿来更多的花。)

Nos compran unos helados. Nos compran unos helados a nosotros.

(他们给我们买些冷饮。)

Le busco a él.

(我找他。)

Le doy el reloj a ella,no a él.

..(我给她手表,不是给他。)

¿Qué le pasa a su amigo?

([在]你朋友[身上]发生了什么[事]?)

A ellas no las busco.

(我不找她们。)

A mi me gusta la casa,pero a mi marido no le gusta.

.. (我对房子满意,但[对]我的丈夫不满意。)

金 河权 著

19

*3 为更明确对方的“性”或为强调对方;

在其后再加“a Ud.”,“los---a Ud.”,“las---a Uds.”。

如: Le llamo a Ud. La llamo a Ud.

(我叫您[男]。) (我叫您[女]。)

Los llamo a Uds. Las llamo a Uds.

(我叫你们[男]。) (我叫你们[女]。)

*4 要特别强调时;

把“a + 代词(或名词)”放在句子首位,

并在其后重复使用对格或与格人称代词。

请注意观察如下句子中的代词,并根据定冠词,辨认名词的“性”;如: Doy el

..libro al Sr.(Señor的缩写)Wang.

(我给王先生一本书。)

¿Qué doy al Sr. Wang?

(我给王先生什么?)

—Ud. le da el libro.

(您给他一本书。)

—Mi padre me da la pluma.

(我的父亲给我一支笔。)

—A tú hermano le presté un libro.

(我有一本书借给你兄弟了。)

—A sus padres les envió un telegrama.

(他给他们父亲打了一封电报。)

Sr. Wang,¿quién le prestó a Ud. la pluma estilográfica?

(王先生,谁借给你钢笔?)

—Nuestro profesor me la prestó.

(我们的老师[那个]借给我的。)

El nos habla casi siempre en español.

(他经常给我们几乎用西语讲话。)

Sr. Wang y Li,os entrego la llave.

(老王、老李,我[递]给你们钥匙。)

¿Qué os entrego?

(我[递]给你们什么?)

—Vd. nos entrega la llave.

(您递给我们钥匙。)

¿A dónde(或Adonde) va Vd.?

(您去[上、向、到]哪儿?)

—Voy al [a+la的缩写]parque.

(我去公园。)

¿Van Ud. a la montaña?

(你们上山去吗?)

—No,Señor,vamos a la playa.

(不,先生,我们到海边去。)

金 河权 著

20

❹参考: “leísimo”、“loísmo”、“laísimo”现象:

*1. 在拉丁语中第三人称非重读代词“lo、la、los、las”是指为“对格”,后来

a. 在西班牙加斯提利亚(Castilla),产生以“le”做指人的阳性直接补语[对格]的用法。

如: No le he visto en mi vida.

(我生平从来未见过他。)

Tengo mucho gusto en conocerle a usted.

(我很高兴认识您。)

b. 在西班牙阿拉贡(Aragón)地区甚至进一步用“le”做指物的直接补语。这种以“le”做指物的直接补语的用法,后来被称之为“leísimo” 现象。

*2. 虽有第三人称对格人称代词单数“lo(le)(阳)、la(阴)、lo(中)”语法规定,但在习惯上常出现

以 “le” 取代--- 第三人称对格人称代词单数 ,此现象叫做“leísimo”现象。

注 :在西班牙科学院语法“leísimo”现象中,只允许在直接补语为阳性单数形场合,则用“le”,

其它情况者均视为错误的用法。但,现在许多人不分《人物、事物》均用“le”,甚者“les”取代复数“los、las”。

如: Yo ví a Juan ayer. → Yo le ví (a Juan) ayer.

(我昨天见过胡安。) (我昨天见过他。)

Yo ví a Maria ayer. → Yo le[la] ví ayer.

(我昨天见过玛里亚。) (我昨天见过她。)

Yo ví su libro ayer. → Yo le[le/lo] ví (su libro) ayer.

(我昨天见过您的书。) (我昨天见过那个。)

¿Dónde está el libro? → Le[/lo] tengo yo.

(那本书在哪?) (那个我带着。)

No le he visto en mi vída.

(我生平从未见过他。)

Lo he esperado desde la mañana, y le espero aún ahora.[lo,le并用]

(我从早上就等着他,现在还在等他。)

El autor festejando el carnaval en américa del sur

/

金 河权 著

21

2. 指示代词 (Pronombres demostrativos)

1) 指示代词概述;

❶指示代词是用来代替指定的某人和某事,并表明在时、空间上与交谈者位置的远近。

❷指示代词在一般情况下因与指示形容词缀音相同(形态上无区别),都要加重音符号

(如不会发生混淆,则可不加[根据1959年西班牙皇家学院公布“发音与正字法规定”])。

❸指示形容词用于修饰名词(指示形容词与名词连着使用),而指示代词不能修饰名词

(指示代词单独使用),代替已提到的或将要涉及的事和物(避免名词重复出现)。

❹指示代词与其所替代名词〈性、数〉要一致。

❺中性指示代词无性、数变化,可以表示事物或前面提到的《意思》。

2) 指示代词变化表;

单数

复数

性 这个

ste

阳性

ésta

阴性

éstos

阳性

éstas

阴性

é中性

esto

那个(近处)

ése

ésa

ésos

ésas

eso

那个(远自)

aquél

aquélla

aquéllos

aquéllas

aquello

3) 指示代词用法

①“Este”:

❶指示代词“Este”所指是在交谈中比听者更靠近说话人的《事和物》。

如: Tú compras ese lápiz, y yo compro éste.

(你买那个铅笔,而我买这个[铅笔]。)<为避免重复出现同一个名词[铅笔]>

Aquella casa es suya, ésta es mía.

(那房子是您的,而这是我的。)

Este plato es más grande que el tuyo.

(这碟子比你的大。)

❷指示代词“Este”所指也可以是说话人的身体某部位或实际接触部分。

如: Esta cabeza mía un día me va a estallar.

(我这个头,总有一天要暴炸了。)

❸在交谈中的说话者,表示以时、空间的《这、现在》(aqui、ahora)为基准的近距离。

如: En éste salón hace mucho frío.(此房间太冷。)

②“Ese”:

❶“Ese”用于指靠近听者的《事和物》。

如: Pásame ése libro.(那本书给我。)

❷ “Ese”指身体部分或与接触于身体的物。

如; ¿Dónde has comprado ésas gafas?

(那眼镜在什么地方买的?)

金 河权 著

22

③“Aquél”:指与交谈者较远《时、空》处的《事、物》。

如: Aquél día en que salí de mi pueblo

(离开我家乡的那一天)

Cuando llegue aquél dia de muerte---

(死到临头的那一天,---)

En Aquélla guerra murió mucha gente.

(在那场战争死了很多人。)

④中性代词“Esto/Eso/Aquello”的用法:

a.中性代词表示可以指《这、这事,那[近处]那事, 那[远处]那事》

等事物或前面提到的意思。

b.中性代词无性数变化,无复数形。

c.在一般情况下,中性代词不能指人,但是,为表示蔑视,也可以指人。

❶中性代词“Esto”,所指《物、事》,

a/不知其名或

b/忘记、

c/不愿明确场合以及

d/表示抽象的内容或观念等。

如: Esto es verdad.

(这是[指至此刻己说过的]真的。)

Eso es una mentira enorme.

(那[指对方所说的话]真是天大的谎言。)

Aquello no es verdad.

(那[指对话者以外的他人说的话]不是真的。)

Esto(eso、aquello) no es mío.

(这[那、远处那]不是我的。)

Eso es todo. (那是全部。)

Esto no me gusta.

(这我不喜欢。)

Todo esto es culpa tuya.

(这一切是你的过错。)

Mañana viene Juan. Esto(o eso) me preocupa.

(胡安将明天来,这使我担心。)

❷中性代词可用于疑问句“这(那、[远处]那)是什么?”句型中。

如: ¿Qué es esto?

(这是什么?)[指离说话人近处或指自己手里的和自己对自己说的]

-Es un libro(是本书。)

金 河权 著

23

¿Qué es eso?

(那是什么?)[指对方近处的或对方手里拿着的和对方所说的]

-Es un ejercicio. (是练习题。)

¿Qué es aquello?(那[远处]是什么?)

-Es un cuchillo.(是把刀。)

¿Qué quiere decir eso?(那意味着什么?)

¿Cómo se llama eso?(那叫什么?)

“ésta”表示为发信人所在城镇,

参考:在书信中指示代词:

“ésa” 表示为收件人所在城镇。

如: Estaré en ésta hasta fin de mes.

(我要在这里呆到月底),

Llegaré a ésa el lunes próximo.

(下星期一我到你们那里)。

❸构成短语-

*1“por eso”(因为、所以)

如: No he estudiado, por eso tengo que estudiar.

(因为曾我没学习,所以[现在]必需要学习。)

Usted toma mucho vino, por eso está boracho.

(因为您喝酒太多,所以醉了。)

*2 “a eso de---”(于---时刻)

如: El viene a eso de las ocho.

(王先生将要八时左右到。)

⑤为避免同一名词在一句中重复出现,则以“指示代词”来替代前面提到的名词。

如: Tú compras ese lápiz, y yo compro éste.

(你买那个铅笔,而我买这个[铅笔]。)

Aquella casa es suya, y éste es mía.

(那房子是您的,而这[房子]是我的。)

⑥“éste”和“aquél”也可指前面提到过的“人和物”,分别表示为“后者”和“前者”。

“éste” 指 后者,

“aquél” 指 前者。

如: Los profesores enseñan español a los alumnos,

Aquéllos son extranjeros y éstos son chinos.

(老师们给一些学生教西班牙语,前者是些外国人,而后者是些中国人。)

金 河权 著

24

La señorita María y señor Juan son amigos,

Aquélla es de Colombia y éste es de Bolivia.

(玛丽雅小姐和胡安是个朋友,前者是哥伦比亚出生而后者是玻利维亚出生的。)

Dijo algunas palabras a su companero,pero éste apenas las oía.

(他向他的同伴说了几句话,但后者几乎没有听见。)

Iglesia de la Familia santa

Barcelona-España

神圣家族教堂/巴塞罗那-西班牙

河权 著

25

3.关系代词(Pronombres relativos)

关系代词概述:

❶ 常以关系代词,把两个句子连起来,构成复合句。

➋ 此时,关系代词;

a.在副句中主句的先行词(antecedentes)代理作用,所以称它为代词,

b.又因把主、副句连接时接续词作用,故称之为关系代词词。

如: (a) Juan compró un libro.

(胡安买了一本书。)

(b) El libro se llama “La Desesperanza”.

(书名叫《绝望》。)

(c) El libro que compró Juan se llama “La Desesperanza”.

(胡安买的一本书叫《绝望》。)

先行词 关系代词 指的是“un libro”

(d) Juan compró un libro que se llama “La Desesperanza”.

(胡安买了叫《绝望》的一本书。)

在上述(a)和(b)两句中均指共同的对象的名词“libro”(书)。

在(b)句中名词“libro”(书)为主格,

故以关系代词“que”(能替代事物主格的)来连接,构成复合句(c)、(d)。

在复合句中“un libro”称之为先行词。

关系代词“que”指的是复合句中的先行词“libro”。

由此可见;

❶ 关系代词“que”既有接续词功能,又有代词功能。

➋ 接续词技能-是指主句与副句(或叫从属句)连接技能,

➌ 即用关系代词引出形容词副句,它既代表副句所修饰名词或代词,

又在副句中充当主语、补语。

➍ 代词技能-是指主句中的先行词(名词或代词)的代理技能。

关系代词应与先行词《性、数、人称》要一致。

1) 关系代词的种类;

*1 关系代词种类:

阳、阴性共用

阳、阴性共用

阳、阴性共用

阳性

阴性

阳性

阴性

单 数

que

quien

cual

cuanto

cuanta

cuyo

cuya

复 数

que

quien

cuales

cuantos

cuantas

cuyos

cuyas

金 河权 著

26

*2 关系代词分类;

① 按形态分为:que 、quien 、cual 、cuanto 、cuyo.

单纯关系代词(不带冠词者)-quien 、cuanto 、cuyo.

② 带冠词与否分为:

复合关系代词(带冠词者)-que 、cual.

用作名词副句-que 、quien.

③ 在副句中的作用分为:

用作形容词副句-cuyo 、cuya 、cuyos 、cuyas.

先行词出现时-que 、cual 、cuyo.

④ 先行词出现与否分为:

先行词未出现时-quien 、que 、冠词+que.

注: 关系代词的性、数要与先行词性数一致(若先行词无《性、数》者,关系代词则取中性)。

如:La caja dentro de la que se encuentra el oro es acero.

(装有金子的箱子是不锈钢[制品]。)

*3关系代词的两种用法;

a.修饰限定先行词用法—

是指在关系代词引出的副句中修饰限定先行词作用。

(此时翻译,应撑握从后开始修饰前面先行词的要领。)

b.叙述用法—

是指在“先行词 + [ ,] + 关系代词”的句,关系代词对先行词进行追加补充说明的用法。

(在关系代词前必须以逗号( ,)[关系代词以后的句子不是修饰先行词的形容词句]隔开,

翻译时从前往后以逗号分开逐序翻译。)

如:Yo tengo dos hermanas que viven en Beijing

先行词 形容词副句 限定用法

(住在北京我有两个妹妹。)

Yo tengo dos hermanas,que viven en Beijing.

先行词 从属副句 叙述用法

(我有两个妹妹,她们住在北京。)

金 河权 著

27

c.限定用法与叙述用法;

如: El policía del tráfico que nos vió* nos puso* una multa[罚款].

(见到我们的交通警察给我们罚了款。) 限定用法

El policía del tráfico, que nos vió nos puso una multa[罚款].

(交通警察见到我们了,他给我们罚了款。) 叙述用法

El médico de quien te hablé ayer es amigo de mi padre.

(我昨天对你说的那位医生是我父亲的朋友。) 限定用法

El médico, de quien te hablé ayer es amigo de mi padre.

(对那位医生我昨天对你说过,他是我父亲的朋友。) 叙述用法

La puerta por la cual entramos era la de servicio.

(我们进去的门曾是个卫生间门。) 限定用法

La puerta, por la cual entramos era la de servicio.

(从那个门我们进去的,那个门曾是个卫生间门。) 叙述用法

d.用作先行词的有:

普通名词、固有名词、人称代词、中性人称代词、形容名词、副词等。

如: El alumno que estudia será aprobado.

(正在学习的这学生将能通过。)

La pluma que tengo es china.

(我带的这笔是中国制品。)

Hoy,que es domingo,iré la cine.

(今天是星期天,将要去电影院。)

Venga por aquí,que es más cerca.

(到这儿来,这儿更近。)

Tengo mucho que hacer.

(我该做的事太多。)

Este verano iré a Colombia,lo que me llena de alegría.

(今年夏天将要去哥伦比亚,此事让我很开心。)

河权 著

28

2)常用关系代词的用法

*1que

❶ 可指《人和物》,表示《什么---的、做什么---的》。

➋ 需要先行词,先行词可以是名词、代词、冠词或是句,

并可使用于限定、叙述用法句。

➌ 在从属副句中可充当主语、对格补语(绝不能作与格)。

➍ 无“性、数”变化。

*用来指《人和物》的主语或直接补语(相当于英语中“that”)。

例句A:

指先行词

El muchacho que está aquí es aplicado.

限定用法/在副句中充当主语

先行词 关系代词

《少年[←在这儿的]是勤奋的》 〈充当主语〉

(译为 :在这儿的少年是勤奋的。)

例句B:

指先行词

Yo estoy leyendo un libro que es muy interesante.

限定用法/在副句中充当主语

先行词 关系代词

(译为 :我在读很有趣的一本书。)

1先行词为“指人”场合

a.先行词充当为形容词副句的主语。

如: El dentista que me arregló los dientes es muy bueno.

(给我治牙的牙医生是非常好。) 限定用法

=El dentista me arregló los dientes,él es muy bueno.

(那位牙医生给我治过牙的,他是非常好。) 一般句

b.先行词充当为形容词副句的补语。

如: El profesor que(al que、a quien、al cual)trajimos en el coche era español.

(我们曾送到火车上的那位教授是位西班牙人。) 限定用法

=Le trajimos al profesor en el coche, él era español.

(我们曾把那位教授送到火车上的,那位是西班牙人。) 一般句

金 河权 著

29

c. 在先行词前面带有前置词。

如: El policía del que(al quien、del cual、de que)te habló se jubila este año.

(曾跟你说过话的那警察今年要退休。) 限定用法

=El policía de habló contigo se jubila este año.

(跟你说过话的那警察今年要退休。) 一般句

2先行词为“指事物”场合;

a.先行词为主句的主语

如: El problema que tenemos es difícil.

(我们带着的问题是难。) 限定用法

=tenemos una problema de difícil.

(我们带有一个难题。) 一般句

El mes que viene saldré de viaje.

(下月我将去旅行。) 限定用法

=El mes de viene saldré a viaje.

(下月我将去旅行。) 一般句

b. 在关系代词前面带有前置词

如: Me gusta el acento con el que (que、el cual) habla.限定用法

=Me gusta con acento de habla. 一般句

(我喜欢他说的语调。)

El lugar desde el que(el cual) miramos no es el más alto. 限定用法

=Miramos al lugar no es más alto.一般句

(我们在了望的那个地方不是最高处。)

c. 先行词指“概念或整句”

如: Esto es lo que me interesa. 限定用法

=Yo lo intereso de esto. 一般句

(这是我所关心的。)

Me dijo que llegaba tarde,lo cual(lo que) me molesto.限定用法

=Me lo dijo de llegaba tarde,por eso me molesto.一般句

(他跟我说过来晚,为此使我不快。)

d. 一般形(只涉及于人)

如: Los que se preocupan son ellos.限定用法

=Quienes se preocupan son ellos.一般句

(关心的人们就是他们。)

La que se leía tanto es María.限定用法

=Quien se reía tanto es María.一般句

(那样爱笑的女人就是玛丽亚。)

请分析如下语句注释

Este1 es un mendigo que2 va a un bar y le3 dice al4 camarero5:

(这位乞丐[/醉鬼]进到一个酒吧并对服务员说道:)

金 河权 著

30

例句C:请分折如下句中的关系代词

Aquellas cajas que están sobre la mesa son de mi hermana menor.

《那些箱子(在桌子上的)是我妹妹的》 〈主语〉

(在桌子上面的那些箱子是我妹妹的)

Esa es la caja que busco.

《那是箱子(我正在找的)》 〈补语〉

(那是我正在找的箱子)

Estos son los muchachos que yo buscaba.

《这些是男孩(我曾找过的)》 〈补语〉

(这几个是我曾找过的男孩。)

El hombre que ve Ud. allí es mi tío.

《那位男士是我的叔叔(你在那儿见到的)》 〈补语〉 (你在那儿见到的男士,是我的叔叔。)

Estoy leyendo una novela que es muy divertida.

(我在读很有趣的一本小说。)

Estoy leyendo dos libros que son muy interesante.

(我在读很有趣的两本小说。)

Tengo un hermano que vive en Beijing.

(我有一个住在北京的弟弟。)

La caja que está en la mesa es mía.

(在桌子上面的那箱子是我的。)

La profesora que viene todos los lunes es mexicana.

(每星期一来的那女教师是墨西人。)

例句D:一般句(如★)改写为关系代词“que”的复合句(如☆)。

如: ★Me gustan los zapatos án en el escaparate.

☆Me gustan los zapatos negros que están en el escaparate.

(我喜欢橱窗里的黑色皮鞋。)

★Deme el perióá sobre la mesa.

☆Deme el periódico que está sobre la mesa.

(把桌子上的报纸给我。)

★El vestido es muy gusta mucho

☆El vestido que me gusta mucho es muy caro.

(我喜欢的那衣服太贵。)

○3与前置词相连出现的关系代词,只能用于叙述用法,并只替代《物》。a. 前置词“en、con、a、de” + 关系代词“que”

如: La escuela en que estudio espaol se encuentra en Beijing.

(我学习西班牙语的学校,是在北京。)

Esta es la carta a que me refiero.

这是我说的那封信。)

金 河权 著

31

Este es el libro de que les hablé ayer.

(这是我昨天对你们说的那本书。)

El lugar a que me refiero no se halla muy lejos de aquí.

(我说的那个地方离这儿不远。)

Es muy bonita la madera de que está hecho este mueble.

(这家具用木材是很漂亮。)

La casa en que viven ellas es grande.

(她们住的房子是大。)

Esta es la razón por que le escribo.

(这就是我给他写信的理由。)

4关系代词“que” 要替代人称代词并用作直接、间接补语时;

○......(因“que”前不能有前置词)所以只能使用 “quien”或“el que”、“el cual”

如: ★ Maria tiene un amigo chino. Ella quiere mucho a él.

☆ Maria tiene un amigo chino que ella quiere mucho.

☆ Maria tiene un amigo chino al que ella quiere mucho.

☆ Maria tiene un amigo chino a quiere ella quiere mucho.

(玛丽亚有非常喜欢的中国男朋友。)

Esta es la casa de la que yo le hablaba a Ud. el otro día.

(这就是我以前对您说过的房子)。

Esta muchacha es la que estudia más.

(这女孩最用功),

Estas plumas no son las que busco.

(这些不是我找的笔),

5 “El que、la que、los que、las que” 可与“todo”一起使用。

○如: Todas las que trabján, triunfan*.[*胜利、成功 ]

(凡是用功的女子们均能成功。)

6中性定冠词的“lo que”指的是涉及“未出现的先行词的事”或指整个句。

○2如: No recuerdo1lo que ví.

(我看过[一边]的不能记住。)

注: 1. recordar(记住)陈述式现在时第一人称单数/词根元音发生[0-ue]的变化。

(看见)的陈述式简单过去时第一人称单数。

大参考:a más ver(再见) , a ver(说说看、瞧瞧), echar de ver(觉察),ya lo veo(当然)

no poder ver(不愿意看见), veremos(再说吧), ver las venir(精明)

金 河权 著

32

Sé* de lo que eres capaz.

(我知道有关你的能力。)

*saber(知道)的陈述式陈述式现在时第一人称单数

Hubo* amenaza de oleada mar, lo que me obligó** a salir corriendo.

(因海浪冲击力[威力]把我抛出去了。)

*为haber(有)的陈述式简单过去时第三人称单数

**obligar(迫使、强迫) 的陈述式简单过去时第三人称单数

7 “El que、la que、los que、las que”

○ 可以“que、quien、el cual、la cual、los cuales、las cuales”替代 。

如: Llegó la señorita de la que me hablaste*.

(你对我说过的那位小姐到了。)

*hablar的陈述式简单过去时第二人称

把上述句可改写为;

Llegó la señorita de que me hablaste.

Llegó la señorita de quien me hablaste.

Llegó la señorita de la cual me hablaste.

*2 “quien”—

a.只适用于“人”,表示为“那人是---”,并不能带有冠词。

b.无“性”变化,复数形为“quienes”,

c.伴随先行词与否,均可在句中用作主语、与格或对格补语。

① 只能用在副句里替代《人称》场合(相当于英语中的“who”)。

如: El doctor Wuang,quien llegó ayer a Beijing,me visita esta tarde.

〈王博士[←昨天到达北京的那人]今天下午将访问我〉 〈作主语〉

(昨天下午到达北京的王博士,今天下午将要访问我。)

El profesor Wang,quien vino ayer de Beijing,va a asistir a la reunión. ]

〈王老师[←昨天由北京来的那人]将会参加集会。〉 〈作主语〉

(昨天由北京来的王老师,将会参加集会。)

El Sr. Wang y su hijo,quienes partieron para Europa el primero de julio,

llegaron anteayer a París.

〈王先生和其之子[←七月一日向欧洲出发的那些人]前天到达了巴黎〉〈作主语〉

(于七月一日向欧洲出发的王先生和其之子,前天到达了巴黎。)

②“quien”可用作各种补语。

如: Aquellos ingleses a quienes llamé viven en Shanghai.

〈那些英国人[←我叫的]住在上海〉 〈作补语〉

(我叫的那些英国人住在上海。)

Ha llegado el señor,de quien hablabamos.

〈那位先生[←我们正在谈论的]到了〉 〈作补语〉

(我们正在谈论的那位先生到了。)

金 河权 著

33

③“quien”可替代“que、el que、la que”,并用于限定(但在限定用法中不能作主语)、说明用法。

如: ★Los alumnos estudian mucho. Ellos llevarán buenas notas.---《一般句》

☆Los alumnos quienes estudian mucho llevarán buenas notas. ---《代词句》

(用功的学生,就能取得好成绩。)

④ 前置词“a、con、de、por” + “quien” 用作补语

如: El niño a quien doy caramelos es mi sobrino.

(我给糖果的那小孩是我的侄子。)

Este es el hombre con quien estudié español en la Argetina.

(此人就是曾在阿根廷一起学习西班牙语的人。)

La señora de quien hablé viene acá.

(我说过的那妇人朝这儿来。)

El profesor a quien trajimos* en el coche era español.

(我们用车请带来的教授是西班牙人。)

* trajimos 为不规则动词traer([vt.]带来,吸引,造成,致使,穿着,戴着,引证,刊载)的

陈述简单过去、一复数形。

El policía de quien te hablé* se jubila** este año.

(给你说话的那警察今年将要退休。)

*hablé为动词hablar([vt.]说话, 讲话)的陈述、简单过去、一单数形。

**Jubilar[vt.]使退休/[vr.] 逃学

*3 “cuyo”—

a. “cuyo”表示所属关系的关系代词。

b.“cuyo”必需与所属关系的名词“性、数”相一致(不依先行词),

其变化为:“cuyo、cuya、cuyos、cuyas”。

c. 作为关系词连接;先行词(主句,表示所属)和

副句(它所限定的词)的两个名词。

d. 在从属句中起形容词作用(关系代词中唯一的),故也称之为关系形容词。

如: Me gusta este coche,cuyo dueño es argentino.

(我喜欢这个车,此车主是阿根廷人。)

Aquí está el alumno cuya casa se pintó anoche.

(昨晚涮房子的那学生在这儿。)

Yo contemplo aquella casa cuyo aspecto me gusta.

(我凝视着那座房子,我喜欢其外型。)

Hace 5 años visité una ciudad pequeña,cuyo nombre no es conocido.

(五年前曾访问过某小城市,那时城市名不详。)

Visitaron Egipto,cuya historia es antifua e interesamente.

(他们曾访问过希腊,那是历史悠久而有趣的地方。)

Los estudiantes, cuyas madres lloraban en el pasillo, fueron expulsados del colegio.

(学生们的母亲们在走廊哭着,由学校被驱逐了。)

La niña, cuyo reloj encontré en el patío, tenía sólo seis años.

(女孩手表在院子里找到,那女孩只有6岁。)

金 河权 著

34

*4 “el cual(la cual、los cuales、las cuales、lo cual)”—

a. 用于关系代词的“cual”及复数形“cuales”,均须带定冠词,不能独立使用。

b. 复数形“cuales”无〈性〉变化,只是定冠词,随先行词〈性、数〉而发生变化。

c.“el cual、la cual”表示为“那人[指前面提到的]”,

用法与“que”基本相同,但意思 表现的更强烈些。

d. 在一句中视为有两个先行词时,用关系代词来表示先行词指的是前面远处的。

如: ¿ Conose Ud. a la hija del Sr. Wang? la cual se casó con mi amigo.

(您认识王先生的女儿吗?她与我的朋友结婚了。)

Mi tía habla con la prima de mi amigo,la cual es una muchacha muy simpática.

(我的婶婶和我的朋友的表妹在闲谈[说话],她[指表妹]是位让人喜欢的小姐。)

Ayer saqué unas fotos,las cuales salieron bien.

(昨天我照过相,那些照片[出来的]不错。)

Escribí a mi prima, la cual(=la que) vive en Barcelona.

(我给表妹写过信,她住在巴塞罗那。)

注: 特别参考

a.“Cual, Como”带有副词的性质,可用于表示“比较”,强调意思“Cual”比“Como”大。

如: Comiá cual si estuviera muerto de hambre.

(他像个饿死鬼狼吞虎咽地吃了。)

Comiá como si estuviera muerto de hambre.

(他像个饿死鬼似地吃了。)

b.“lo cual = lo que”—

带有中性定冠词的“cual、que”指的是前面已理顺过的“事或概念”,表示为“那事---”。

如: Los alumno estudian mucho,lo cual(lo que)le agrada a su profesor.

(学生们很用功,为此使他们的老师高兴。)

Salí de casa sin paraguas,lo que(lo cual) era imprudente.

(我没带雨伞离开了家,此事太疏忽了。)

Mi hijó rompió el juguete de su hijo,lo que sentí mucho.

(我儿子打碎了他儿子的玩具,我曾对此很感痛心。)

El no save lo que ha hecho.

(他不知道他自己做过的事),

No olvido lo que Ud. me ha dicho.

(我不忘你曾对我说过的话)。

c. “Cualquiera”-指无特定的“人、物”

复数形为“cualesquiera”,也带有《蔑视》之意。

在“单数名词”前用做形容词时,[-a]脱落为“Cualquier”,而

在复数名词前仍为cualesquiera。

金 河权 著

35

d.“quienquiera”-指无特定的“人”(复数形式quienesquiera很少使用)

如: Cualquier hombre

(哪一位男子也---)

Cualquier casa

(随便什么房子也---)

Cualesquiera libros

(随便什么一些书也---)

Cualesquiera plumas

(随便什么一些笔也---)

¿Cuál de los libros quiere usted?

(您要哪一本书?)

-Cualquiera.

(随便哪一本也可以。)

Cualquiera de vosotros lo sabe.

(你们中间谁也都知道那个。)

Dame cualquiera.

(随便给我。)

Tú eras un(-a) cualquiera.

(在任何地方你是没用。=你什么也不是。)

Quienquiera que sea llorará.

(不管是谁都会哭的。)

Quienquiera de vosotros puedes ir a buscarla.

(你们无论谁都可以去找她。)

Sea* quienquiera, no le creo.

*ser的虚拟式现在时第三人称单数

(我谁也不信。)

¡Quienquiera lo sabe!

(谁知道那事!)

河权 著

36

*5 关系代词的独立用法

“El que”用在句首(无先行词)时表示为“做什么---的人”,此种用法称之为关系代词的独立用法。

此时,其已含先行词(在关系代词前的冠词具有指示代词的功能)。

如: El que estudia mucho aprende mucho.

(谁用功,便谁记的多。)

El que habla mucho,sabe poco.

(话语多的人不一定知道得多。)

El que no quiera estudiar,puede salir de clase.

(不愿学习的人可以离开教窒。)

Lo que me digo,era verdad.

=Esto que me digo,era verdad.

(对我说的是实事。)

Quien habla mucho piensa poco.

(多言者,必欠思考。)

Quien calla otorga.

(谁沉默谁就认可。)

Quien mal anda mal acaba.

(行为不良者,则无好结果。)

Quien no ha investigado ni estudiado no tiene derecho a hablar.

(没有调查研究就没有发言权。)

Quienes se preocupan son ellos.

(担心的人们就是他们。)

Quien se reía tanto es María.

(笑的那样厉害的是玛丽亚。)

*6 “cuanto[-a、-os、-as]”—用做关系代词

a. 在先行词中包含“todo、todo lo que”之意,表示《所有一切》。

如: Cuantos vinieron, recibieron un regalo.

=Todos los que vinieron, recibieron un regalo.

(所来过的人都收到了礼物 。)

Dime cuanto sepas*.[*pasar的陈述式现在时第二人称单数]

=Dime todos lo que sepas.=Dimelo de sepas todos.

(你所知道的都给我说。)

Yo le doy cuanto tengo.

(我带的一切[todo lo que]都给他了。)

Cuanto pasan por la calle van prisa.

[=Todos los que pasan por la calle van de prisa.]

(马路上的所有行人匆忙赶路。)

Le di cuantos libros pidió.

[=Le di todos los libros que pidió.]

(他要的书我都给他了。)

金 河权 著

37

b en cunato 表示“一什么---,就什么---”

“cuanto”+ en cunato a 表示“关于什么---”

cunato---tan 表示“越什么---,越是什么---”

如: En cuanto llegó, se puso* a comer.

(他一到就开始吃起来了。)

*poner(放、安装、上演、开动)的陈述式简单过去时第三人称单数

参考:

a + 动词原形 表示“开始---”

poner + con 表示“与---对立”。

en 表示“使处于---”。

如; poner bien(尊重)、poner mal(中伤)、poner un telegrama(拍电报)、poner precio(定价)

poner en claro(弄清)、ponerse en machar(起程)、ponerse a corriente(了解) 。

注:有时“cuanto”后可伴随名词。

如: Bebieron cuanta agua había.

[=toda el agua que había]

(他们曾喝了有多少水)。

金 河权 著

38

4. 不定代词(pronombre indefinido)

*1不定代词表示不确指的《人或事、数量》,它并不明确替代哪个词。

*2不定代词大部分与名词构成可以起到形容词作用。

常用不定代词:

alguien(有人,某人) nadie(无人) quienquiera(无论谁)

algo(某人,某物) nada(无物) cualquiera(无论谁)

与不定形容词相同的不定代词:

alguno(某人,某物) mucho(许多) ninguno(没人一个)

poco(很少) varios(好几个) todo(所有,一切)

otro(另一个) demás(其他人) uno(某个人或东西)

ambos(两者都---) cada(每个) tal(如此) tanto(这么样多)

用法;

1) 表示《人》的不定代词—

○1 “Alguien”—无性数变化。

如: Hay alguien en el jardín.

(有人在庭园。)

Alguien te estuvo buscando ayer.

(有人昨天找过你。)

¿Ve usted a alguien?

(您看见什么人吗?)

¿Hay alguien aquí?

(谁在这儿吗?)

Hay alguien en el water closet(váter)*.

(有人在卫生间。)

注: * Water closet=Watercloset[m.]=váter(浴室兼用厕所)

closet 同义词: W.C. cupboard loo press wardrobe water closet

Alguien me lo ha dicho,pero no sé quién.

(这件事是有人告诉我的,但我不知道是谁。)

Alguien lo sabe, pero ese... alguien no esta aquí.

(有人知道这件事,但此人不在这里。)

¿ Hay alguien en casa?

(有人在家吗?)

¿ Hay alguien en el dormidorio?

(寝室里有人吗?)

¿ Me llamóalguien por teléfono?

(有人给我打电话了吗?)

¿ Conoces a alguien?

(你认识某人吗?)

河权 著

39

¿ Hay alguien aqui?

(有人在这儿吗?)

注:有时含有《重要人物》之意。

如: Se crre alguien.

(他自以为是重要人物。)

2 “Nadie”— 无“性、数”变化

○如: No hay nadie.

(谁也不在。)

Nadie me ha visto.

(谁也没有看见过我。)

Nadie me quiere.

(没人得意我的。)

No,no te llamó nadie.

(没人给你打过电话。)

Nadie se enteró*.

(谁也不知道。)

*enterar(告知、支付、回复、教、知道、通晓)陈述式简单过去时第三人称单数

Me repugna hablar de este asunto con nadie.

(我讨厌跟别人谈起这件事。)

No,no conozco a nadie.

(不,我没有一个认识的。)

No me ha visto nadie.

(谁也没有看见过我。)

No vi a nadie allí.

(在那里我没看见任何人。)

注:*1 有时用作名词,作《小人物》之解。

如: Su suegro es nadie.

(你的岳父是个小人物。)

3 “Uno/(-a)[-os、-as]”—有“性、数”变化,表示泛指为《某人、某些人》○。

如: Sólo uno ha llegado. ---------------------------------- 泛指为《某人》

(只到了一个人。)

Ha venido uno que dice que es primo tuyo.

(来了一个人,他说是你表弟。)

Unos que estaban allí nos dijeron que no pasásemos.

(在那里几个人叫我们不要过去。)

12 Había unos que no habraban.

(有一些人不说话。)

标注1、2均为haber、habrar标注1、2的陈述式过去未完成时

Una tenía1 la madeja y otra devanaba2.------------- 在并列句中

(一个女人拿着一绞线,一个女人绕着线。)

标注1、2均为tener、devanar (卷绕)的陈述式过去未完成时第一、三人称单数

金 河权 著

40

Cuando uno confiesa1 y llora, su culpa2.

(人既坦白又哭[着认罪],[一般来讲其罪]则能得到减轻。=坦白从宽)

标注1、 confiesar(坦白),

参考:merecer(值得、应该受到、得到)

2、 culpa[f.]错误, 罪过

参考: culpar[vt.]归咎, 归罪, 谴责

merecer[vt.]值得, 应该受到, 得到, 需要/[vi.]值得赞扬

compasión[f.]怜悯

Los unos dicen que sí y los otros que no. 与代词连用

(一些人说是,一些人说不。)

El tiene dos hermanos y yo uno.----------------------- 表示“一个”的意思

(他有两个兄弟,我有一个。)

Una de mis hermanas trabaja en una fábrica.

(我的一个妹妹在工厂工作。)

Uno(una) no sabe qué hacer. ---------------------------指讲话人自己[泛指]

(人家[叫人]不知道怎么办[干什么好]。)

Con esta salud, no tiene una ganas1 de viaje.

(这样的健康状况,叫人不想去旅行。)

注 1、“gana”[f.](愿望、欲望)的复数形。

*注意区别与ganar([vr.]嫌(钱), 获(利), 获得, 夺取, 胜过)的陈述、现在、二人称变位。 *单数阳性“uno”可以指中性(=uno cosa),

如: Dice uno y hace otro.

(他说的是一回事,做的是另一回事。)

2) 表示《事物》的不定代词

1 “Algo”—无“性、数”变化

○如:

Tengo algo que hacer.

(我有点事要做.)

Ha dicho algo que no entiendo.

(他说过我不能理解的什么话。)

Falta algo para dos metros.

(两米还差一点。)

¿ Quieres algo de comer?

(你要吃点什么吗?)

¿ Quieres comer algo?

(你想吃点东西吗?)

¿ Comprendes algo?

(有什么能理解吗?)

¿ Tienes algo que declarar?

(有什么申报的吗?)

金 河权 著

41

Aún te falta algo para saber tanto com él.

(你要象他那样有学文还差得远。)

Ese se cree que es algo.

(那家伙自以为是了不起的。)

2 “Nada”—无“性、数”变化

○如:

No comprendo nada.

(什么也不能理解。)

¿Hay algo en su maleta?

(您的包里有什么没有?)

-No hay nada en mi maleta.(我的包里什么也没有。)

-No, no hay nada; está vacía. (没有,什么也没有;是空的。)

-No, no tengo nada que declarar.(不,没有什么申报的。)

Nada sucede.[=No sucede nada.]

(什么也没有发生。)

No ha ocurrido nada.

(什么事也没有发生过。)

¿ Has visto nada igual?

(你见过类似事情吗?)

Nada es inútil.

(没有什么益处。)

El libro no es nada interesante.

(书根本没趣。)

La película no era nada interesante.

(电影根本没趣。)

注: a. “Algo”和“Nada”与形容词同时出现时,在其中间通常用“de”连起来。

如: ¿ Hay algo de interesante?

(有什么有趣的吗?)

No hay nada de particular

(什么也没有特别的。)

b. 又,疑问代词“qué”情况也如此,但“qué”后面有动词,然后 + “de” + 形容词。

如: ¿Qué hay de nuevo

(有什么新鲜[变化]事吗?)

No hay nada de nuevo.

(没有什么新鲜事。)

¿ De dónde eres ? 你从那里来?

¿ Dónde vives ? 你住在哪里?

简单疑问句 ¿ De quién es esta libro ? 这本书是谁的?

¿ Cuál es tu trabajo ? 你的工作是?

¿ Cuál es tu hobby ? 你的爱好是?

¿ Hijos tienes ? 你有孩子么?

金 河权 著

42

2) 表示《人、事物》的不定代词

1 “Alguno”—有“性、数”变化

如: ¿Alguno* de ustedes tiene el diccionario?

(你们中间谁带着词典?)

¿Has leído algunas de estas novelas?

(这些小说你读了几部?)

Alguno ha venido.

(谁来了。)

Algunos entraron.

(已进去了几个人。)

Tiene algunos libros interesantes.

(他带有几本有趣的书。)

Dale la carta a alguno que vaya para allí.

(有人到那里去,你就把信交给他。)

Algunos no quieren creérselo.

(有些人不愿意相信这件事。)

Vienen varias jóvenes,algunos con palas y otras con cestos.

(来了好几个年青人,有些男青年人拿着铁锹,另一些女青年拿着筐子。)

Que venga alguna que sepa** dibujar.

(那位妇女会绘画,请她过来。)

注: a. *“Alguno” 是指《整体当中的某一部分》,而“Alguien”则表示《何人》。

b. **saber(知道)的虚拟式现在时第三人称单数。

2 “Ninguno”—有“性”变化,只用单数,可指“人、物”。

如: Ninguno lo tiene.

(谁也没带那个。)

Ninguno ha venido.(=No ha venido ninguno.)

(谁也没涞过。)

Ninguno lo sabe.

(谁也不知道那个。)

Ninguna de las csas que he visto me ha gustado.

(这几幢房子我都看过,没有一幢是我喜欢的。)

Ninguno de nosotros comprendió la conferencia.

(在我们中间谁也没有理解了会议内容。)

No tiene ninguna amiga aquí.

(他在这里一个女朋友也没有。)

Ninguno de los chismes es verdad.

(在谣传中哪一个也与事实不符。)

Ninguno de los que han venido había estado aquí.

(已到的人中间,没有一个人是在这里呆过。)

金 河权 著

43

特别注意几点有:

1.“Alguno”和“Ninguno” 在阳性名词前用作形容词时;

❶词尾去丢[-0] ,

❷在原来重音位置加重音符号[-ú] 。

如: Alguún estudiante(某学生)

Ningún hombre(任何人也---)

2.“alguno 和ninguno”与“alguien 和nadie”区别;

“alguno 和ninguno”-则指已提到过的或想到过的一群人中间的某一个 [特指]。

“alguien 和nadie” -则指原来没有考虑过的人 [泛指]。

如: ¿Ve usted a alguien?

(您看见什么人吗?) [泛指]

¿Ve usted a alguno?

(您看见谁没有?) [特指]

Alguien viene.

(有人来了。) [泛指]

Alguno viene.

(有一个[我们期待的谁]来了。) [特指]

¿Quien llama?

(谁在叫门?) [泛指]

-Nadie.

(没有人。) [泛指]

Ninguno venido.

(一个人[期待中的]也没来。) [特指]

3.“alguien”虽指 [泛指],但要表示[性、数]时,则用“alguno”来代替“alguien”。

如: Veo a alguiena.

(我看见一位女士。)

Se nos acercan alguienos.

(有几位男士朝我们过来。)

4“alguno 和ninguno”指“物”时,“algo 和nada”区别也如此;

如: ¿Quieres que te compre[虚拟式现在时] algo?

(你要[什么]我给你买什么吗?) [泛指]

-No,nada.

(不,什么也不要。) [泛指]

¿Ha leído algunas de estas novelas?

(你看过这些什么小说吗?) [特指]

-No,no he leído ninguna.

(不,我一本也没看过。) [特指]

5.在西班牙语中;

金 河权 著

44

a、当不定代词放在动词后面时,

在句首用“No”做成二重否定,则构成否定句,

b、当不定代词放在动词前面时,不需要“No”。

如: No me quire ayudar nadie.[=Nadie me quire ayudar.]

(没有人帮助我。)

No me interesa nada de aquí.[Nada de aquí me interesa.]

(我对这里的一切不感兴趣。)

No hay ninguna solución para esto.[=Ninguna solución hay para esto.]

(解决这个问题没有任何办法。)

No está nunca en casa.[=Nunca está en casa.]

(他决不在家。)

3 “Mucho/(-a)[-os、-as]”—有“性、数”变化

○如: Tengo mucho frío.

(我很冷。)

Faltaron muchos al examen.

(很多人缺席了考试。)

Tengo mucho que hacer.

(我该做的事不少。)

Muchos de nosotros ya sabemos de ese problema.

(在我们中间多数人已知道那问题。)

He leído muchas de sus novelas.

(我读过很多他的小说。)

Muchos de los presentes no estaba conformes.

(在场的许多人不同意。)

Conozgo a muchos del mismo apellido.

(我认识很多这个姓的人。)

Le queda mucho por hacer.

(他还有许多事情要做。) [代词]

Se divirtieron* mucho. [副词]

(他们曾经非常高兴。)

注 : *diventir(引开、娱乐、高兴)的陈述式简单过去时第三人称复数,词根[i-e]变化。

4 “Poco/-a ”[-os/-as]—有“性、数”变化

○如: Dame un poco de agua. [形容词]

(给我点水。)

Sí, sólo comprendo un poco. [副词]

(是,我有所理解。)

Los pocos han quedqdo en la clase. [代词]

(只有少数人留在教室。)

Pocos de entre ellos lo habrán sentido. [代词]

(大概他们当中少数人表示遗憾。)

Pocas de nosotros lo sabíamos.

金 河权 著

45

(只有我们中的少数人知道那事。)

Pocos de los presentes[adj.] lo sabían.

(少数出席人知道些事。)

He comprado manzanas, pero me quedan pocas.

(我买了一些平果,现在只剩下几个了。)

Tenemos poco tiempo. [形容词]

(我们没有多少时间。)

Duerme poco. [副词]

(他睡的少。)

○5 “Todo/(-a)[-os、-as]”—有“性、数”变化[复数指“人、物”,单数为中性代词]

如: Lo entendemos todos.

(我们都在理解。)

Ya estamos enterados[adj.(通晓)] de todo.

(我们已经了解全部情况。)

Puedo comprender todo.

(我都能理解。)

Todos estaban esperándote.

(大家都在等你。)

Me gustan todo.

(我什么都喜欢。)

Todos me dicen así.

(所有人都跟我这么说。)

Todos se alegran su victoria.

(所有人都在高兴其获胜。)

Estaba* reunida** toda la familia. [副词]

(全家聚过一起了。)

注 : 1.*estar的陈述式过去未完成时第一、三人称单数。

2.**reunir(重新接合、汇集、集合)]的过去分词。

Todos estaban allí.

(都在那儿。)

El ganador se lleva todo.

(获胜者可以都拿走。)

Todo estab linpio.

(一切都很干净。)

Me gusta todos.

(我都喜欢。)

Todos estamos obligados[义务] a cumplir las leyes.

(我们都有遵守法律的义务。)

注 :Todo 用做直接补语时,需与“lo”连用。

河权 著

46

如: Todo lo sé.

(我什么都知道。)

Tú te lo dices todo.

(你全说了。)

Todos lo saben.

(大家都知道这件事。)

○6 “Ambos(-as)”— 有“性”变化

如: Ambos llegaron esta tarde.

(两人都在今天下午到的。)

Me llevo ambos.

(我两个都携带着。)

A ambos les gustó.

(双方曾都满意。)

He visto a ambas en el parque.

(我在公园两人都看见了。)

Tenemos dos coches, pero ambos están estropeados.

(我们有两辆车,但两个都出了故障。)

○7 “Otro/(-a)[-os/-as]、el otro/la otra、los otros/las otras”— 有“性、数”变化

如: Necesita otra oportunidad. [形容词]

(有必要找另一个机会。)

Quiero comprar otro.

(想买另一个。)

¿Puedes mostrar.......me.. otra?

(能否给我看...另一个吗?)

Yo te doy una cosa y tú me das otra.

(我给你一个,你给我另一个。)

El uno y el otro estaban encantados.

(他们处得和睦。)

Los otros se fueron.

(另一些人走了。)

Uno llegó, (el) otro se fue.

(来了一个人,另一个人走了。)

Que lo haga otro.

(让别人来干 此事吧!)

Los otros vendrán más tarde.

(其他后到。)

Los otras ríen de ella.

(其他一些女人们都 取笑她。)

Ayer recibí una carta y hoy he recibido otra.

(昨天接到了一封信,今天又接到了另一封信。)

Se estiman mucho el uno al otro.

(他们相互非常尊敬。)

○8 “Bastante”(充分的)—常用作《代词、形容词、副词》

河权 著

47

如:

¿Cuanto dinero tienes?

(你带多少钱?)

No te preocupes,tengo bastante.

(你别担心,我有足够的钱。)

Vemos bastante cicűeñas. [形容词]

(我们看见了很多的白鹤。)

Bastante (invitados) llegaron tardes. [代词]

(很多客人们来迟了。)

Este ejercicio está bastante mal. [副词]

(这练习太不好。)

【唐诗西译】李白:静夜思

床头明月光,

疑是地上霜,

举头望明月,

低头思故乡。

PENSAMIENTO NOCTURNO

Como si la escarcha cubriera la tierra

un cegador albo de luna turgente

hiere sin piedad mi lecho

Alzo la cabeza para contemprarla

reclinándola de inmediato al identificarla con mi tierra natal.

5. 物主代词(Los pronombres posesivos)

金 河权 著

48

表示所有关系的几种方法;

❶形容词 + 所属物名词(如:Su libro),

❷所属物名词 + 前置词“de”+ 人称代词(如:El libro de él),

❸物主代词构成[具有名词的性质]-“定冠词+所有形容词后置形”。

物主代词构成;

1) 物主代词列表

数 单 数 复 数

人称 阳 性 阴 性 中 性 阳 性 阴 性

o la mía lo mío los míos las mías

单第一人称

el mílo tuyo los tuyos las tuyas

第二人称

el tuyo la tuya

第三人称

el suyo la suya lo suyo los suyos las suyas

la nuestra lo los nuestros las

复 第一人称

el

nuestro nuestro nuestras

la vuestra lo los vuestros las

第二人称

el

vuestro vuestro vuestras

la suya lo suyo los suyos las suyas

第三人称

el suyo

2) 物主代词用法

1 物主代词与所有形容词后置形形态一样,既用作代词,又能作形容词。

物主代词与所有形容词区别在于;

❶所有形容词一般与名词并列连用,物主代词从来不与名词并列连用。

❷物主代词的构成 →“ 定冠词+所有形容词后置形”。

❸物主代词一般都带定冠词,物主代词“性、数”要与所替代的名词相一致。

如: Tu computador está aquí y el mío está en mi casa.

..(你的电脑在这里而我的在家里。)

Mi casa está cerca de la tuya.

..

(我的家在你的家附近。)

Tu padre es obrero y el mío es campesino.

..(你的父亲是工人,我的父亲是农民。)

Estas son sus revistas. ¿ Donde están las nuestras?

...(这些是你们的杂志,我们的在那?)

金 河权 著

49

Yo tengo mi libro;tú tienes el tuyo.

.. (我拿我的书,你拿你的[书]。)

Nosotros tomamos nuestras plumas;ellos toman las suyas.

... (我们拿我们的笔,他们拿他们的。)

La edad de su hija poco mayor que la mía.

..

(您的女儿年龄比我的女儿稍大一点。)

Este es tu reloj. ¿Dónde está el mío?

..(这是你的手表,我的在哪?)

Estas comas son vuestras. ¿Dónde están

.las nuestoras?

..(这些像皮是你们的,我们的在哪?)

La nuestra antes es economía planificada.

..(过去我们的经济是计划经济。)

Vuestra casa es pequeña;.la nuestra es grande.

. (你们的房子是小,我们的大。)

2中性物主代词

○❶中性冠词“lo”+ 物主代词 构成“名词化的形容词”;

a. 指《所属的一切》。

如: Lo mío no es

.lo tuyo.

...

(我的是[属于我的东西是]不是你的。)

Toma*

.lo tuyo y dame

.lo mío.[*tomar的命令式第二人称单数]

..(你拿你的而我拿我的。)

b. 表示所属的“物、事”。

如: No tomé* más que

.lo mío.[*Tomar的陈述式简单过去时第一人称单数]

.(我只拿了我自己的东西。)

Comprar y vender es

.lo tuyo.

.(搞买卖是你的事情。)

➋阳性复数冠词“los”+ 物主代词

如: Juan vive con

.los suyos.

.. 表示“一家人、同伙”;

(胡安跟他家人住在一起。)

Tú tienes que precuparte de

.los tuyos.

..(你应该关心你家里的人。)

Saluda por mí a los

.los tuyos.

..(替我向你家人问好。)

Los nuestros ¿están todos presentes?

...

3物主代词用在动词“ser”后[用做“主格补语”]时,可省略定冠词[则变为所有形容词形]。

(我们的人都到齐了吗?)

金 河权 著

西班牙语代词用法详解及其语法分析[增强版北京]

👁️ 阅读量:0