
三峡文言文翻译
-
2023年3月19日发(作者:平胜大桥)希望能帮助到您
中考文言文《三峡》全文详细翻译
本文是关于中考文言文《三峡》全文详细翻译,感谢您的阅读!
三峡
作者:郦道元
在三峡的七百里中,两岸山连着山,几乎没有半点空隙。层层叠
叠的山岩峰峦,遮蔽了天空,挡住了日光。假如不是正午和半夜,就
看不到太阳和月亮。到了夏季,大水漫上两岸的丘陵,上行、下行的
水路都断绝了。有时皇帝有诏命必须火速传达,早晨从白帝城动身,
傍晚就到了江陵,这中间有一千二百里的路程,即使骑上奔驰的骏马,
驾着长风飞翔,也没有如此迅速。春冬季节,白色的急流,回旋着清
波;碧绿的深潭,倒映着两岸山色。极为陡峭的山峰上,生长着许多
姿态奇特的柏树,大小瀑布,在那里飞射冲刷,江水清澈,树木繁盛,
群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味。每逢雨后初晴或霜天清晨,树
林山涧冷落而萧索,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常
凄厉。回响在空旷的山谷中,很长时间才消失。所以打鱼的人唱道:
“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。
自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿泝阻绝。或王命急宣,
有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝*多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其
间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,
属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,
希望能帮助到您
猿鸣三声泪沾裳。”
感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢
👁️ 阅读量:0
© 版权声明:本文《三峡文言文翻译》内容均为本站精心整理或网友自愿分享,如需转载请注明原文出处:https://www.zastudy.cn/wen/1686658268a318932.html。