✅ 操作成功!

英文古诗

发布时间:2023-06-08 作者:admin 来源:文学

英文古诗

英文古诗

矿用电缆挂钩-歌剧原野

2023年2月23日发(作者:人力资源六大模块)

1

英文版唐诗经典5篇

2

唐诗的基本形式基本上有这样六种:五言古体诗,七

言古体诗,五言绝句,七言绝句,五言律诗,七言律诗。下

面就是小编给大家带来的唐诗英文版,希望能帮助到大家!

唐诗英文版1

梦李白(之二)

杜甫

浮云终日行,游子久不至。

三夜频梦君,情亲见君意。

告归常局促,苦道来不易。

江湖多风波,舟楫恐失坠。

出门搔白首,若负平生志。

冠盖满京华,斯人独憔悴。

孰云网恢恢,将老身反累。

千秋万岁名,寂寞身后事。

seeinglibaiinadream(ii)

dufu

thiscloud,thathasdriftedalldaythroughthesky,

may,likeawanderer,nevercomeback….

threenightsnowihavedreamedofyou--

astender,intimateandrealasthoughiwereawake.

andthen,abruptlyrisingtogo,

youtoldmetheperilsofadventure

3

byriverandlake-thestorms,thewrecks,

thefearsthatareborneonalittleboat;

and,hereinmydoorway,yourubbedyourwhitehead

asifthereweresomethingpuzzlingyou.

…ourcapitalteemswithofficiouspeople,

whileyouarealoneandhelplessandpoor.

whosaysthattheheavenlynetneverfails?

ithasbroughtyouillfortune,oldasyouare.

…athousandyears'fame,tenthousandyears'

fame-

whatgood,whenyouaredeadandgone.

唐诗英文版2

晨诣超师院读禅经

柳宗元

汲井漱寒齿,清心拂尘服。

闲持贝叶书,步出东斋读。

真源了无取,忘迹世所逐。

遗言冀可冥,缮性何由熟。

道人庭宇静,苔色连深竹。

日出雾露余,青松如膏沐。

澹然离言说,悟悦心自足。

readingbuddhistclassicswithzhao

4

athistempleintheearlymorning

liuzongyuan

icleanmyteethinwaterdrawnfromacoldwell;

andwhileibrushmyclothes,ipurifymymind;

then,slowlyturningpagesinthetree-leafbook,

irecite,alongthepathtotheeasternshelter.

…theworldhasforgottenthetruefountainofthisteaching

andpeopleenslavethemselvestomiraclesandfables.

underthegivenwordsiwanttheessentialmeaning,

ilookforthesimplestwaytosowandreapmynature.

hereinthequietofthepriest'stemplecourtyard,

mossesaddtheirclimbingcolourtothethickbamboo;

andnowcomesthesun,outofmistandfog,

andpinesthatseemtobenew-bathed;

andeverythingisgonefromme,speechgoes,andreading,

leavingthesingleunison.

唐诗英文版3

溪居

柳宗元

久为簪组累,幸此南夷谪。

闲依农圃邻,偶似山林客。

晓耕翻露草,夜榜响溪石。

5

来往不逢人,长歌楚天碧。

dwellingbyastream

liuzongyuan

ihadsolongbeentroubledbyofficialhatandrobe

thatiamgladtobeanexilehereinthiswildsouthland.

iamaneighbournowofplantersandreapers.

iamaguestofthemountainsandwoods.

iploughinthemorning,turningdewygrasses,

andateveningtiemyfisher-boat,breakingthequiet

stream.

backandforthigo,scarcelymeetinganyone,

andsingalongpoemandgazeatthebluesky.

唐诗英文版4

同从弟南斋玩月忆山阴崔少府

王昌龄

高卧南斋时,开帷月初吐。

清辉淡水木,演漾在窗户。

苒苒几盈虚?澄澄变今古。

美人清江畔,是夜越吟苦。

千里其如何?微风吹兰杜。

withmybrotheratthesouthstudy

thinkinginthemoonlightofvice-prefectcuiinshanyin

6

wangchangling

lyingonahighseatinthesouthstudy,

wehaveliftedthecurtain-andweseetherisingmoon

brightenwithpurelightthewaterandthegrove

andflowlikeawaveonourwindowandourdoor.

itwillmovethroughthecycle,fullmoonandthencrescent

again,

calmly,beyondourwisdom,alteringnewtoold.

…ourchosenone,ourfriend,isnowbyalimpidriver--

singing,perhaps,aplaintiveeasternsong.

heisfar,farawayfromus,threehundredmilesaway.

andyetabreathoforchidscomesalongthewind.

唐诗英文版5

渭川田家

王维

斜光照墟落,穷巷牛羊归。

野老念牧童,倚杖候荆扉。

雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。

田夫荷锄立,相见语依依。

即此羡闲逸,怅然吟式微。

afarm-houseontheweiriver

wangwei

7

intheslantofthesunonthecountry-side,

cattleandsheeptrailhomealongthelane;

andaruggedoldmaninathatchdoor

leansonastaffandthinksofhisson,theherdboy.

therearewhirringpheasants?fullwheat-ears,

silk-wormsasleep,paredmulberry-leaves.

andthefarmers,returningwithhoesontheirshoulders,

hailoneanotherfamiliarly.

…nowonderilongforthesimplelife

andamsighingtheoldsong,oh,togobackagain!

👁️ 阅读量:0