
英文古诗
矿用电缆挂钩-歌剧原野
2023年2月23日发(作者:人力资源六大模块)1
英文版唐诗经典5篇
2
唐诗的基本形式基本上有这样六种:五言古体诗,七
言古体诗,五言绝句,七言绝句,五言律诗,七言律诗。下
面就是小编给大家带来的唐诗英文版,希望能帮助到大家!
唐诗英文版1
梦李白(之二)
杜甫
浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
seeinglibaiinadream(ii)
dufu
thiscloud,thathasdriftedalldaythroughthesky,
may,likeawanderer,nevercomeback….
threenightsnowihavedreamedofyou--
astender,intimateandrealasthoughiwereawake.
andthen,abruptlyrisingtogo,
youtoldmetheperilsofadventure
3
byriverandlake-thestorms,thewrecks,
thefearsthatareborneonalittleboat;
and,hereinmydoorway,yourubbedyourwhitehead
asifthereweresomethingpuzzlingyou.
…ourcapitalteemswithofficiouspeople,
whileyouarealoneandhelplessandpoor.
whosaysthattheheavenlynetneverfails?
ithasbroughtyouillfortune,oldasyouare.
…athousandyears'fame,tenthousandyears'
fame-
whatgood,whenyouaredeadandgone.
唐诗英文版2
晨诣超师院读禅经
柳宗元
汲井漱寒齿,清心拂尘服。
闲持贝叶书,步出东斋读。
真源了无取,忘迹世所逐。
遗言冀可冥,缮性何由熟。
道人庭宇静,苔色连深竹。
日出雾露余,青松如膏沐。
澹然离言说,悟悦心自足。
readingbuddhistclassicswithzhao
4
athistempleintheearlymorning
liuzongyuan
icleanmyteethinwaterdrawnfromacoldwell;
andwhileibrushmyclothes,ipurifymymind;
then,slowlyturningpagesinthetree-leafbook,
irecite,alongthepathtotheeasternshelter.
…theworldhasforgottenthetruefountainofthisteaching
andpeopleenslavethemselvestomiraclesandfables.
underthegivenwordsiwanttheessentialmeaning,
ilookforthesimplestwaytosowandreapmynature.
hereinthequietofthepriest'stemplecourtyard,
mossesaddtheirclimbingcolourtothethickbamboo;
andnowcomesthesun,outofmistandfog,
andpinesthatseemtobenew-bathed;
andeverythingisgonefromme,speechgoes,andreading,
leavingthesingleunison.
唐诗英文版3
溪居
柳宗元
久为簪组累,幸此南夷谪。
闲依农圃邻,偶似山林客。
晓耕翻露草,夜榜响溪石。
5
来往不逢人,长歌楚天碧。
dwellingbyastream
liuzongyuan
ihadsolongbeentroubledbyofficialhatandrobe
thatiamgladtobeanexilehereinthiswildsouthland.
iamaneighbournowofplantersandreapers.
iamaguestofthemountainsandwoods.
iploughinthemorning,turningdewygrasses,
andateveningtiemyfisher-boat,breakingthequiet
stream.
backandforthigo,scarcelymeetinganyone,
andsingalongpoemandgazeatthebluesky.
唐诗英文版4
同从弟南斋玩月忆山阴崔少府
王昌龄
高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉淡水木,演漾在窗户。
苒苒几盈虚?澄澄变今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里其如何?微风吹兰杜。
withmybrotheratthesouthstudy
thinkinginthemoonlightofvice-prefectcuiinshanyin
6
wangchangling
lyingonahighseatinthesouthstudy,
wehaveliftedthecurtain-andweseetherisingmoon
brightenwithpurelightthewaterandthegrove
andflowlikeawaveonourwindowandourdoor.
itwillmovethroughthecycle,fullmoonandthencrescent
again,
calmly,beyondourwisdom,alteringnewtoold.
…ourchosenone,ourfriend,isnowbyalimpidriver--
singing,perhaps,aplaintiveeasternsong.
heisfar,farawayfromus,threehundredmilesaway.
andyetabreathoforchidscomesalongthewind.
唐诗英文版5
渭川田家
王维
斜光照墟落,穷巷牛羊归。
野老念牧童,倚杖候荆扉。
雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
田夫荷锄立,相见语依依。
即此羡闲逸,怅然吟式微。
afarm-houseontheweiriver
wangwei
7
intheslantofthesunonthecountry-side,
cattleandsheeptrailhomealongthelane;
andaruggedoldmaninathatchdoor
leansonastaffandthinksofhisson,theherdboy.
therearewhirringpheasants?fullwheat-ears,
silk-wormsasleep,paredmulberry-leaves.
andthefarmers,returningwithhoesontheirshoulders,
hailoneanotherfamiliarly.
…nowonderilongforthesimplelife
andamsighingtheoldsong,oh,togobackagain!