✅ 操作成功!

灵格斯在线翻译

发布时间:2023-06-06 作者:admin 来源:文学

灵格斯在线翻译

灵格斯在线翻译

通途erp系统登录-斯巴

2023年2月21日发(作者:移动医疗)

龙源期刊网

基于在线翻译平台的翻译操作技能实践实证

研究

作者:邵秀荣任玉婷方中玉李晓云袁玉敏

来源:《教书育人·高教论坛》2017年第10期

[摘要]网络时代需要高搜商的学生,翻译课程实践性强的本质要求培养学生的动手实践

能力,如何利用网络免费资源进行翻译实践、培养学生搜商是非常有必要的。本文基于免费在

线翻译平台,融合几门英语课程内容作为翻译材料进行实证研究,旨在达到引导学生搜商,充

分利用免费在线资源,培养翻译操作实践能力的目的。

[关键词]在线翻译平台;翻译实践;实证研究

[中图分类号]G642[文献标志码]A[文章编号]1008-2549(2017)10-0094-02

一研究背景

“互联网+”时代资讯丰富,各种软件工具层出不穷,混淆视听。新时代更需要的是具有外

语能力、自学能力、判断能力、创新能力、独立操作能力等能独当一面的高素质精英型人才。

故新人才不仅要有高智商、高情商,还要有高搜商。而大多数学生搜商较低,普遍表现为被

动、依赖性很强、思辨能力欠缺、动手能力差等,不知道也不能够充分利用现有的网络资源。

部分学生面对教师的启发丝毫不为所动,实践意识严重缺乏。尤其是英语专业学生,实践机会

更少,动手能力更差。

翻译是实践性极强的学科。翻译应该聚焦“实践”。翻译能力的提高必须经过不断的翻译实

践训练。目前,非英语专业的学生都已开始使用在线翻译平台进行翻译操作,部分英语专业的

学生还对其知之甚少,很少运用这些平台,更不知道哪个更好使用。因此,如何引导学生利用

互联网学习翻译理论、进行翻译实践,尤其是充分利用在线翻译平台培养学生的翻译操作实践

能力,是非常必要的。

二研究依据

在线翻译(OnlineTranslation),一般是指在线翻译工具。这类翻译工具的作用是利用计

算机程序将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)。其原理是依托海量

的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译

(百度百科)。

龙源期刊网

本项目实际涉及到的在线翻译平台有在线翻译课程、在线翻译服务平台、在线翻译词典、

在线翻译APP软件等。目前,学生已经或正在使用的翻译学习平台,多是免费的,如“智慧树

‘翻译有道’在线课程”;在线翻译服务平台有百度翻译、有道翻译、爱词霸、Google翻译等;

在线翻译词典有百度词典、有道词典、海词词典、牛津词典等、在线翻译APP软件有有道词

典、金山词霸、灵格斯词霸、金山快译、微软必应词典、CNKI翻译助手、谷歌翻译等。

学生可通过“智慧树‘翻译有道’在线课程”,进行翻译理论的学习与巩固。在线翻译服务平

台及在线翻译词典的使用,有利于学生们较充分熟悉在线翻译平台,能够帮助学生尽快完成翻

译任务,锻炼翻译操作技能。学生们可通过使用这些免费的平台或工具,提高译文的速度及准

确性,充分利用网络资源,锻炼思辨能力,培训英汉双语及互译水平,进而提升自身综合素

质。

三研究目标

“互联网+”时代强调充分利用互联网来培养学生的实践操作能力,对课堂教学模式改革、

培养学生自主学习与实践能力的要求已明显改变。

本研究旨在融合翻译实践活动和英语专业的三门不同课程,以三门不同的英语课程为翻译

材料,让学生利用互联网免费在线翻译平台资源,在线进行翻译操作技能实践,利用电子翻译

工具或软件等进行英汉互译,体会在线翻译便利的同时学会判断译文的正误,巩固已学过的翻

译理论同时培养其前瞻意识、批判性思维、创新能力。

四研究方法与步骤

本文的研究依托湖北理工学院英语语言示范中心、在线翻译课程、在线翻译平台,具备学

校学院相关资料设备完备的条件支持,翻译指导老师的技能指导,实验室老师的技术指导,同

时融合英语专业和商务英语专业的几门不同课程内容,如“翻译理论与实践”、“英语语言学导

论”、“英语国家概况”,开展在线翻译平台翻译操作实践,将不同课程理论与翻译实践活动同

时进行。在2013级英语本科、2015英语专升本、2013商务英语本科、2014商务英语专科共计

148名学生的参与配合下,研究得以逐步有序地顺利进行。

该研究主要有四个步骤:

(一)准备阶段:课题组成员先查询文献资料,寻找依据、汲取灵感、制定方案(文献

资料法);然后制订较详细的研究计划,并着手开展学生实践活动(行动研究法)。

(二)实施阶段:理论及技巧学习巩固、深入开展学生翻译实践等,为研究实际开展的

关键阶段。首先通过翻译课堂进行了基本翻译理论及技巧的传授,并利用“智慧树‘翻译有道’在

线课程”进一步扩充及巩固了翻译理论。然后,从不同的英语课程中选取部分内容作为材料,

龙源期刊网

用来给学生布置翻译实践任务,要求其必须使用在线翻译服务平台及在线翻译词典进行翻译实

践,同时,在实践过程中课题组成员采取实验法、访谈法、观察法等选定学生人数地点等,以

便了解学生的实践进展及效果。

(三)分析阶段:收集学生翻译习作、反馈意见等。课题组成员使用分析法、个案研究法

等对相关资料等进行较为详细的分析,以确认得出较合理的结论。

(四)总结阶段:根据之前的分析,总结经验教训,对存在的问题提出解决方法,并整理

研究材料,撰写总结报告,基本完成该研究。

五研究结果总结

(一)理论总结

部分学生将不同的在线翻译平台进行了对比,得出他们个人较浅显的认识。大多数学生认

为:免费在线翻译对翻译有助,但质量不够好。但是目前我们没有专业翻译软件的情况下,免

费在线翻译软件的使用是必要的;可以借助在线翻译,但不能完全依赖在线翻译,毕竟它比较

死板,而翻译是需要灵活度的,要根据前后文联系,不同国家不同习惯或风俗等进行调整。尤

其是小说翻译,在线翻译很难译出小说的韵味和语言的魅力。

(二)数据分析

首先,92%的学生愿意使用免费在线翻译平台,不愿意使用付费的翻译软件或工具,主要

原因是参与本研究的学生是英语专业的,他们认为自己不应该付费进行翻译。目前尚未对非英

语专业的学生进行此项调查。

另外,通过对其中38位(共148位学生参与项目)特别提及免费翻译平台的学生给出的

实践材料进行统计,得出以下结论:部分学生认为,在线翻译平台没有靠谱的,主要是用来查

找单词。百度搜索引擎,用来查找单词、词义及例句,每个学生都使用过。

其它免费翻译平台的使用比例及情况为:有道翻译(42.1%)和百度翻译(31.6%)是使

用最频繁的两大翻译平台,其次是谷歌(28.9%)、必应(15.8%)、金山词霸(10.5%)、海

词(7.89%),其它的翻译平台使用较少。部分同学反映爱词霸网址上的翻译错误太多(注:

比例相加总值不是100%的原因是有的学生同时使用多个翻译平台)。另外,对专业英语的翻

译使用较多的是海词词典和灵格斯词霸。

(三)更多发现

实践过程中,学生们发现在线翻译已经出现了很先进的方式:比如,网页自动翻译;高清

视频翻译;翻译工作日渐智能化;但是,任何先进在线翻译方式的出现都被人工控制,也不能

龙源期刊网

代替人工。而且,多数较先进的翻译工具都要付费才能使用,而对经济条件有限的学生,甚至

部分学校来说,总是付费购买相关软件、机器等进行翻译是不现实的。因此,对于英语、商务

英语、翻译等专业或与英语相关联的正在进行翻译课程学习的学生来说,至少要先了解并熟悉

在线翻译的各个免费平台及操作实践技能,是非常必要也很重要的。这也正是此研究的真正意

义所在。

六研究反思

会思考能做实事是我们培养人才的根本点。该研究主要完成的工作有:翻译基本技巧的理

论学习;在线翻译平台的实践活动;学生译作的完成;在线翻译实践的报告总结。

该研究的好处在于:在使用这些平台的同时,学生们对它们有基本的判断和对比:哪些平

台较好,哪些平台有待更进一步提高;在使用时,比如查一般单词哪个平台好用,查专业术语

单词哪个平台好用,翻译句子哪个平台好用,学生们会有自己的研究、归纳、积累经验。所有

工作都在帮助学生更加深入理解翻译理论,进行在线翻译平台翻译学习及切身翻译实践体会,

引导其判断、思辨、创新能力,成功表述自己的思想观点等,为日后翻译实践积累资源。

该研究的不足之处是:此研究仅算是入门级的,深度不够。且在研究过程中,参与者们发

现:学生们翻译时有他们的个人倾向,因为翻译平台已经很多,要想一一尝试还是有很大难

度,他们只是选取他们个人听说过或使用过的进行操作。

综上所述,该研究的关键意义在于从入门开始,引起翻译人士对在校学生进行在线翻译平

台实践训练的重视,进而采取必要的措施,开展“互联网+翻译”课程教学。

另外,该实践还可继续进行,比如,如何通过不同的免费在线翻译平台进行译文对比分析

或进行回译研究,引导学生总结归纳各个平台的特点,判断各个平台的利弊所在,以便于选择

适当的翻译课程平台进行学习,使用恰当的翻译工具及翻译软件进行相应的在线翻译,同时也

可提高学生的翻译技巧、水平、能力,进而提高其科研水平。

参考文献

[1]百度百科.在线翻译[EB/OL].:///link?

url=nvnteGWd1lYnm9OOy8b7NAJwTgDDSc-

_Smi5japEr2yOMDcK4QenGed8k9s9rgzmK5tLOXBlsvCwWwQBqqHoPp93qOM7fZ6tq2N5w_22

NrvSRxFgsGU_YmXd9XjUhc6t.

👁️ 阅读量:0