
勾践灭吴原文及翻译
-
2023年2月17日发(作者:)勾践灭吴原⽂及翻译
原⽂节选:越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军⽈:“凡我⽗兄昆弟及国⼦姓,有能助寡⼈谋⽽退吴者,吾与之共知越国之
政。”翻译:越王勾践退守到会稽⼭上,向三军下令说:“凡是我⽗辈兄弟和黎民百姓,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国
的,我将和他共同管理越国的政事。”
1原⽂
勾践灭吴
先秦:佚名
越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军⽈:“凡我⽗兄昆弟及国⼦姓,有能助寡⼈谋⽽退吴者,吾与之共知越国之政。”⼤夫种
进对⽈:“⾂闻之,贾⼈夏则资⽪,冬则资絺,旱则资⾈,⽔则资车,以待乏也。夫虽⽆四⽅之忧,然谋⾂与⽖⽛之⼠,不可
不养⽽择也。譬如蓑笠,时⾬既⾄,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋⾂,⽆乃后乎?”勾践⽈:“苟得闻⼦⼤夫之
⾔,何后之有?”执其⼿⽽与之谋。
遂使之⾏成于吴,⽈:“寡君勾践乏⽆所使,使其下⾂种,不敢彻声闻于⼤王,私于下执事⽈:寡君之师徒不⾜以辱君矣;愿
以⾦⽟、⼦⼥赂君之辱。请勾践⼥⼥于王,⼤夫⼥⼥于⼤夫,⼠⼥⼥于⼠;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈⾦⽟于江;有带甲五千⼈,将以致死,乃必有偶,是以带甲万
⼈事君也,⽆乃即伤君王之所爱乎?与其杀是⼈也,宁其得此国也,其孰利乎?”
夫差将欲听,与之成。⼦胥谏⽈:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民⽆所移。有吴则⽆越,有越则⽆
吴。将不可改于是矣!员闻之:陆⼈居陆,⽔⼈居⽔,夫上党之国,我攻⽽胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻
⽽胜之,吾能居其地,吾能乘其⾈。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,必⽆及已。
越⼈饰美⼥⼋⼈,纳之太宰嚭,⽈:“⼦苟赦越国之罪,⼜有美于此者将进之。”太宰嚭谏⽈:“嚭闻古之伐国者,服之⽽已;今
已服矣,⼜何求焉?”夫差与之成⽽去之。
勾践说于国⼈⽈:“寡⼈不知其⼒之不⾜也,⽽⼜与⼤国执仇,以暴露百姓之⾻于中原,此则寡⼈之罪也。寡⼈请更。”于是葬
死者,问伤者,养⽣者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不⾜。然后卑事夫差,宦⼠三百⼈于吴,其
⾝亲为夫差前马。
勾践之地,南⾄于句⽆,北⾄于御⼉,东⾄于鄞,西⾄于姑蔑,⼴运百⾥,乃致其⽗母昆弟⽽誓之,⽈:“寡⼈闻,古之贤
君,四⽅之民归之,若⽔之归下也。今寡⼈不能,将帅⼆三⼦夫妇以蕃。”令壮者⽆取⽼妇,令⽼者⽆取壮妻;⼥⼦⼗七不
嫁,其⽗母有罪;丈夫⼆⼗不取,其⽗母有罪。将免者以告,公令医守之。⽣丈夫,⼆壶酒,⼀⽝;⽣⼥⼦,⼆壶酒,⼀豚;
⽣三⼈,公与之母;⽣⼆⼦,公与之饩。当室者死,三年释其政;⽀⼦死,三⽉释其政;必哭泣葬埋之如其⼦。令孤⼦、寡
妇、疾疹、贫病者,纳宦其⼦。其达⼠,洁其居,美其服,饱其⾷,⽽摩厉之于义。四⽅之⼠来者,必庙礼之。勾践载稻与脂
于⾈以⾏。国之孺⼦之游者,⽆不哺(有的哺为“饣”偏旁)也,⽆不歠也:必问其名。⾮其⾝之所种则不⾷,⾮其夫⼈之所织
则不⾐。⼗年不收于国,民俱有三年之⾷。
国之⽗兄请⽈:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。”勾践辞⽈:“昔者之战也,⾮⼆三⼦之罪也,寡⼈之罪
也。如寡⼈者,安与知耻?请姑⽆庸战。”⽗兄⼜请⽈:“越四封之内,亲吾君也,犹⽗母也。⼦⽽思报⽗母之仇,⾂⽽思报君
之仇,其有敢不尽⼒者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众⽽誓之,⽈:“寡⼈闻古之贤君,不患其众之不⾜也,⽽患其志⾏
之少耻也。今夫差⾐⽔犀之甲者亿有三千,不患其志⾏之少耻也,⽽患其众之不⾜也。今寡⼈将助天灭之。吾不欲匹夫之勇
也,欲其旅进旅退。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不⽤命,退则⽆耻;如此,则有常刑。”
果⾏,国⼈皆劝。⽗勉其⼦,兄勉其弟,妇勉其夫,⽈:“孰是君也,⽽可⽆死乎?”是故败吴于囿,⼜败之于没,⼜郊败之。
夫差⾏成,⽈;“寡⼈之师徒,不⾜以辱君矣,请以⾦⽟、⼦⼥赂君之辱!”勾践对⽈:“昔天以越予吴,⽽吴不受命;今天以吴
予越,越可以⽆听天之命,⽽听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为⼆君乎!”夫差对⽈:“寡⼈礼先壹饭矣,君若不忘周
室⽽为敝⾢宸宇,亦寡⼈之愿也。君若⽈:『吾将残汝社稷,灭汝宗庙。』寡⼈请死,余何⾯⽬以视于天下乎?越君其次
也!”遂灭吴。
2译⽂
越王勾践退守到会稽⼭上,向三军下令说:\"凡是我⽗辈兄弟和黎民百姓,只要有能够帮助我出谋划策打败吴国的,我将和他
共同管理越国的政事。\"⼤夫⽂种进见回答说:\"我听说,商⼈夏天的时候就准备⽪货,冬天的时候就准备细葛布。天旱的时候
就准备船,有⼤⽔的时候就准备车辆,就是打算在缺少这些东西的时候派上⽤场。即使没有被四邻侵扰的时候,然⽽谋⾂与武
⼠,不可不选拔出来供养他们。就像蓑笠⼀样,⾬已经下来了,肯定要到处找。现在君王您已经退守到会稽⼭上了,然后才寻
求出谋划策的⼤⾂,恐怕太迟了吧?\"勾践说:\"如果能够让我听听您的⾼见,⼜有什么晚的呢?\"于是就拉着⽂种的⼿,跟他在
⼀起商量。终于使⽂种去吴国议和。
随后,越王就派⽂种到吴国去求和。⽂种对吴王说:\"我们越国派不出有本领的⼈,就派了我这样⽆能的⾂⼦,我不敢直接对
您⼤王说,我私⾃同您⼿下的⾂⼦说:我们越王的军队,不值得屈辱⼤王再来讨伐了,越王愿意把⾦⽟及⼦⼥,奉献给⼤王,
以酬谢⼤王的辱临。并请允许把越王的⼥⼉嫁给您作为婢妾,⼤夫的⼥⼉嫁给吴国⼤夫作为婢妾,⼠的⼥⼉嫁给吴国⼠作为婢
妾,越国的珍宝也全部带来;越王将率领全国的⼈,编⼊⼤王的军队,⼀切听从⼤王的指挥。如果⼤王您认为越王的过错不能
宽容,那么我们将烧毁宗庙,把妻⼦⼉⼥捆绑起来,连同⾦⽟⼀起投到江⾥,然后再带领现在仅有的五千⼈同吴国决⼀死战,
那时⼀⼈就必定能抵两⼈⽤,这就等于是拿⼀万⼈的军队来对付您⼤王了,结果不免会使越国百姓和财物都遭到损失,岂不影
响到⼤王加爱于越国的仁慈恻隐之⼼了吗?是情愿杀了越国所有的⼈,还是不花⼒⽓得到越国,请⼤王衡量⼀下,哪种有利
呢?\"
夫差想听取⽂种的建议,与越国和好。吴国⼤夫伍⼦胥进谏说:\"不⾏!吴国与越国,是世代的仇敌,经常打仗;外有三条江⽔
环绕,⽼百姓没有地⽅迁移。有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。这种局⾯将不可改变。我听说,住在陆地上的⼈习惯于
住在陆地上,依⽔⽽居的⼈习惯于住在⽔旁。中原各国,即使我们主动进攻,把他们打败了,我们也不能长期住在那⾥,也不
习惯乘坐他们的车⼦;⽽越国,我们主动进攻,把他们打败了,我们就能长期住在那⾥,也能乘坐他们的船。这是消灭越国的
有利时机,千万不可失去。⼤王您⼀定要消灭越国!如果您失去这个有利的时机,以后后悔也来不及了。\"
越国⼈把⼋个美⼥打扮好,送给吴国的太宰,对他说:\"您如果能够让吴王赦免了我们越国的罪⾏,还有更漂亮的美⼈会送给
您。\"太宰就向吴王夫差进谏说:\"我听说,古代讨伐⼀个国家,对⽅认输也就⾏了;现在越国已经认输了,您还想要求什么
呢?\"吴王夫差就与越国订⽴了盟约⽽后让⽂种离开。
勾践对国⼈说道:\"我不知⾃⼰的⼒量不够,与吴国这样的⼤国作对,导致⽼百姓流离失所,横⼫原野,这是我的罪过。我请
求你们允许改变治国政策。\"于是埋葬已经死去的⼈,慰问受伤的⼈,供养活着的⼈;谁家有忧就去慰问,谁家有喜事就去祝
贺;欢送要远出的⼈民,欢迎回家的⼈民;除去⼈民讨厌的,补充⼈民缺乏的。然后恭卑地服侍夫差,派三百个⼠做吴王的仆
⼈。勾践⾃⼰还亲⾃为夫差充当马前卒。
勾践的地盘,南到句⽆,北到御⼉,东到鄞,西到姑蔑,⼟地⾯积长宽达百⾥。⼜招集他的⽗辈兄弟和他的兄弟发誓说:\"我
听说,古代贤明的国君,四⽅的⽼百姓都来归附他,就像⽔往低处流⼀样。现在我⽆能,将率领你们夫妇们繁衍⽣息。\"于是
下令:青壮年不准娶⽼年妇⼈,⽼年不能娶青壮年的妻⼦;⼥孩⼦⼗七岁还不出嫁,她的⽗母有罪;男⼦⼆⼗岁还不娶妻⽣
⼦,他的⽗母同样有罪。快要分娩的⼈要报告,公家派医⽣守护。⽣下男孩,公家奖励两壶酒,⼀条狗;⽣下⼥孩,公家奖励
两壶酒,⼀头猪;⽣三胞胎,公家给配备⼀名乳母;⽣双胞胎,公家发给吃的。嫡长⼦死了,减免三年的赋税;庶⼦(妾所⽣
的孩⼦)死了,减免三个⽉的赋税:埋葬的时候还⼀定要哭泣,就像⾃⼰的亲⼉⼦(死了)⼀样。还下令⽼⽽⽆妻的⼈、寡
妇、患病的⼈、贫苦和重病的⼈,由公家出钱供养教育他们的⼦⼥。那些明智理之⼠,把他的住宅打扫清洁,给他们穿漂亮的
⾐服,让他们吃饱饭,⽽切磋磨砺义理。前来投奔四⽅之⼠,⼀定在庙堂上举⾏宴享,以⽰尊重。勾践亲⾃⽤船载来稻⾕和
⾁。越国的流浪⼉童,没有不供给饮⾷的,没有不给⽔喝的:⼀定要问他叫什么名字。不是⾃⼰亲⾃耕种所得的就不吃,不是
他的夫⼈亲⾃织的布就不穿。这样连续⼗年,国家不收赋税,⽼百姓都存有⾜够三年吃的粮⾷。
越国的⽗⽼兄弟都请求说:“从前吴王夫差让我们的国君在各诸侯国⾯前丢尽了脸;现在越国也已经克制够了,请允许我们为
您报仇。”勾践就推辞说:“从前打败的那⼀仗,不是你们的罪过,是我的罪过。像我这样的⼈,哪⾥还知道什么是耻辱?请暂
时不⽤打仗了。”⽗⽼兄弟⼜请求说:“越国全国上下,爱戴国君您,就像爱⾃⼰的⽗母⼀样。⼉⼦想着为⽗母报仇,做⾂下的
想着为国君报仇,难道还有敢不尽⼒的⼈吗?请求再打⼀仗!\"勾践就答应了,于是招来⼤家宣誓,说:\"我听说古代贤明的国
君,不担⼼⾃⼰的⼈⼒不够⽤,担⼼的是⾃⼰缺少羞耻之⼼。现在夫差那边穿着⽔犀⽪制成铠甲的⼠卒有⼗万三千⼈,不担⼼
⾃⼰缺乏羞耻之⼼,却担⼼他的⼠兵数量不够多。现在我将帮上天消灭他。我不赞成个⼈逞能的匹夫之勇,希望⼤家同进同
退。前进就想到将得到赏赐,后退则想到要受到惩罚;像这样,就有合于国家规定的赏赐。前进时不服从命令,后退时没有羞
耻之⼼;像这样,就会受到合于国家规定的刑罚。”
伐吴⾏动果断开始了,越国的⽼百姓都互相⿎励。⽗亲劝勉⼉⼦,兄长勉励弟弟,妇⼥⿎励丈夫,说:\"为什么这样恩惠的君
王,⽽可以不为他战死呢?\"因此在笠泽打败了吴国,⼜在没(古地名,在苏州附近)再次打败了吴国,⼜在吴国郊外再次打败
它。于是越国就灭掉了吴国。
夫差求和说:“我的军队,不值得屈辱您讨伐了。请允许我把财宝、美⼥进献给您来慰劳您的辱临。”勾践回答说:“过去上天
把越国赐予吴国,可是吴国不要;现在上天⼜把吴国赐予了越国,越国难道可以不听从天命,却听从您的指令吗?请允许我送
你到甬江句章的东边,彼此以后仍像两个国君⼀样。”夫差回答说:“从礼节上说,我已先有⼩惠于越国(另⼀版本为:我⽐您
年长⼀点),你如果不忘周室,给我们吴国⼀⼩块⽴⾜之地,这也是我所希望的。你如果说:‘我将会灭了你的国家,毁了你
的宗庙’,我只有请求⼀死,我还有什么脸⾯来⾯对天下⼈呢?越君你只管进⼊吴国居住吧。”越国就此灭了吴国。