✅ 操作成功!

涉江采芙蓉翻译

发布时间:2023-06-06 作者:admin 来源:文学

涉江采芙蓉翻译

涉江采芙蓉翻译

-

2023年2月16日发(作者:)

第1页共4页

《涉江采芙蓉》原文及译文

(最新版)

编制人:__________________

审核人:__________________

审批人:__________________

编制单位:__________________

编制时间:____年____月____日

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大

家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢

谢!

并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如古诗文、作文大全、教学

资料、试题大全、条据书信、公文素材、方案报告、演讲致辞、合同协议、其他

范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!

Downloadtips:Thisdocumentiscarefullycompiledbythiseditor.

Ihopethatafteryoudownloadit,itcanhelpyousolvepracticalproblems.

Thedocumentcanbecustomizedandmodifiedafterdownloading,please

adjustanduseitaccordingtoactualneeds,thankyou!

Inaddition,thisshopprovidesyouwithvarioustypesofclassic

sampleessays,suchasancientpoems,essays,teachingmaterials,test

questions,letterletters,officialdocuments,projectreports,speeches,

contractagreements,othersampleessays,oknowPleasepay

attentiontothedifferentformatandwritingstylesofsampleessays!

第2页共4页

《涉江采芙蓉》原文及译文

《涉江采芙蓉》原文及译文

《涉江采芙蓉》是一首写别的情诗,借助他乡游子和家乡思妇采

集芙蓉来表达相互之间的思念之情,深刻地反映了游子思妇的现实生

活与精神生活的痛苦。下面是本店铺收集整理的《涉江采芙蓉》原文

及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《涉江采芙蓉》原文:

佚名〔两汉〕

涉江采芙蓉,兰泽多芳草。

采之欲遗谁?所思在远道。

还顾望旧乡,长路漫浩浩。

同心而离居,忧伤以终老。

《涉江采芙蓉》译文:

我踏过江水去采荷花,生有兰草的水泽中长满了香草。

采了荷花要送给谁呢?我想要送给远方的爱人。

回头看那一起生活过的故乡,长路漫漫遥望无边无际。

两心相爱却要分隔两地不能在一起,愁苦忧伤以至终老异乡。

《涉江采芙蓉》赏析:

《涉江采芙蓉》是一首写别的情诗。在古代封建社会里,生活是

很简单的,最密切的人与人之间的关系是夫妻朋友关系,由于战争、

徭役和仕宦,这种亲密关系往往长期被截断。更由于当时交通不便,

第3页共4页

书信无法往来,相隔两地音信全无,就成为许多人私生活中最伤心的

事。因此中国古典诗词有很大一部分都是表达别离情绪的,就主题来

说,这首诗是很典型的。

“涉江采芙蓉,兰泽多芳草。”芙蓉:荷花的别名。兰泽:生有

兰草的沼泽。这两句是说,划船到江中去采集荷花,又来到沼泽地摘

取芬芳的兰草。夏秋时节,江南水乡,日暖花香,荷花盛开,女主人

公在江中泽畔采集了鲜艳的荷花,又摘取了芬芳的兰草。诗歌就这样

在愉快欢乐的气氛中起笔,芙蓉、兰泽、芳草等语,将画面装饰的绚

丽灿烂,让人顿感主人公形象雅洁,心情愉快美好。

“采之欲遗谁,所思在远道。”遗:赠送,远道:远方。这两句

是说,采了花要送给谁呢?我朝思暮想的心上人远在天边。这两句自

问自答,感情陡然一转,由欢乐转为悲哀,一腔热忱,遭到兜头一盆

冷水泼来,一霎时天地为之变色,草木为之含悲,心中无限的凄凉寂

寞,伤心失望。这是一句深沉的疑问,一声无奈的叹息。

“还顾望旧乡,长路漫浩浩。”还顾:回顾,回转头看。漫浩浩:

犹漫漫浩浩,形容路途遥远没有尽头。这两句是说,回头遥望我的故

乡,长路漫漫看不到尽头。这两句承“远道”、“所思”而来,将读

者的视线引向遥远的远方,读者似乎看到男主人公孤单、忧愁、怅惘

地伫立在路边,徒劳地向故乡方向张望,他看到的道路漫漫浩浩,绵

延不尽。故乡在哪儿?所思的人在哪儿?诗中的另一主人公,一个漂

泊异乡的游子感情痛苦到极点。

“同心而离居,忧伤以终老。”同心:指夫妻。古代婚礼的一种

第4页共4页

仪式,新郎新娘用彩缎结同心,并相挽而行。终老:终生。这两句是

说,两个心心相印的人啊,永远异地相思,只有忧伤陪伴他们终老。

这两句诗是写一对长久分别得有情人,从眼前想到此后的生涯,更深

的担忧涌上心头。

此诗借助他乡游子和家乡思妇采集芙蓉来表达相互之间的思念

之情,深刻地反映了游子思妇的现实生活与精神生活的痛苦。全诗运

用借景抒情及白描手法抒写漂泊异地失意者的离别相思之情;从游子

和思妇两个角度交错叙写,表现游子思妇的强烈情感;运用悬想手法,

在虚实结合中强化了夫妻之爱以及妻子对丈夫的`深情。

《涉江采芙蓉》创作背景:

这是反映游子思妇的相思之诗,是《古诗十九首》之一。两汉时

期,经学成为士人跻身朝堂、谋求功名的重要资本。于是千千万万的

学子离乡游学求宦。但是对于如此众多的士人而言,官僚机构的容纳

能力实在太有限了,这必然形成一种得机幸进者少、失意向隅者多的

局面。于是一个坎凛失意的文人群体便产生了,这就是《古诗十九首》

中的“游子”和“荡子”。这些宦途失意的游学的士子在宦途无望、

朋友道绝的孤单失意中,自然会苦苦地怀念故乡和亲人。此诗即是《古

诗十九首》中描写怀乡思亲的代表作。《古诗十九首》大约是东汉后

期作品,当作于汉献帝建安之前的几十年间。

【《涉江采芙蓉》原文及译文】终于写完毕了,希望能够帮助到

大家,谢谢!

👁️ 阅读量:0