✅ 操作成功!

马说译文

发布时间:2023-06-06 作者:admin 来源:文学

马说译文

马说译文

程序员节日-超强碱

2023年2月19日发(作者:沈伊默)

1

《马说》原文和翻译7篇

《马说》原文和翻译7篇

《马说》原文和翻译(1)

马说原文及翻译

《马说》是唐代文学家韩愈的一篇借物寓意的杂文,属论说文体,原为韩愈

所作《韩愈文选》中《杂说》的第四篇,“马说”这个标题为后人所加。此文作于

贞元十一年至十六年间(公元795—800)。“说”是“谈谈”的意思,是古代一种

议论文体裁。这篇文章以马为喻,谈的是人才问题,表达了作者对统治者不能识

别人才、不重视人才、埋没人才的强烈愤慨。

原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zh

ǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而

食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),

且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:

“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

译文

世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使

有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里

马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日行

千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不

饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎

么能要求它日行千里呢?

驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里

马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里

马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

2

扩展阅读:作者简介

韩愈(公元768年—824年),字退之,唐代著名文学家、哲学家、思想家、

政治家,汉族,河南河阳(今河南焦作孟州市)人,祖籍河南省邓州市,世称韩昌

黎,晚年任吏部侍郎,又称韩吏部,谥号“文”,又称韩文公,“唐宋八大家”之

一。792年及第后,先后为节度使推官、监察御史,德宗末因上书时政之弊而被

贬。唐宪宗时曾任国子博士、史馆修撰、中书舍人等职。819年(元和十四年)因

谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。穆宗时历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、

京兆尹兼御史大夫。

政治上,反对藩镇割据,宪宗元和时曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,

任裴度的行军司马;思想上,崇奉儒学,力排佛老,同时宣扬天命论,认为“天”

能赏善罚恶,人只能顺应和服从天命。他的这种有神论思想,适应了巩固封建统

治的需要;文学上,反对魏晋以来的骈文,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为

散,扩大文言文的表达功能,主张文以载道,与柳宗元同为唐代“古文运动”的

倡导者,开辟了唐宋以来古文的发展道路。

韩愈善于使用前人词语,又注重当代口语的提炼,得以创造出许多新的语句,

其中有不少已成为成语流传至今,如“落井下石”“动辄得咎”“杂乱无章”等,

是一个语言巨匠。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里

程碑式人物。

后人对韩愈评价颇高,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,

有“文章巨公”和“百代文宗”之名,有“文起八代之家”的美誉,作品都收录

在《昌黎先生集》里。

《马说》原文和翻译(2)

原文:标题:马说作者或出处:韩愈

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱

于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千

里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天

下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。

3

译文或注释:

世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,可是伯乐不会经常有。所

以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩

的里面,不因为日行千里而出名。

日行千里的马,吃一顿有时吃完粮食一石。喂马的人不知道它能够日行千里,

而没有喂养。所以这样的马,虽然有日行千里的才能,但是吃不饱,力气不足,

才能和优点不能从外面表现。尚且想要和普通的马一样都做不到,怎么能要求它

能够日行千里呢?

策之不以其方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂

得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是

真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!?

《马说》原文和翻译(3)

“马说”原文及翻译

韩愈《马说》原文:

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zh

ǐ)辱(rǔ)于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称(chēng)

也。

马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而

食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才(cái)美不外见(xi

àn),且欲(yù)与(yǔ)常马等不可得,安求其能千里也?

策(cè)之不以其道,食(sì)之不能尽其材(cái),鸣之而不能通其意,执策而

临之,曰:“天下无马!”呜呼(wū)(hū)!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

韩愈《马说》翻译:

世上先有伯乐,然后才能发现千里马。千里马经常有,可是伯乐却不经常有。

所以,即使是名贵的马,也只能是在低贱的人手中受屈辱,和普通的马一同死在

槽枥之间,不因为日行千里而著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里

来喂它。这样的马,虽然有日行千里的才能,吃不饱,力气不足,它的才能和美

好的素质就无法表现出来,想要和普通的马一样尚且都办不到,怎么能要求它日

4

行千里呢?

鞭打马不按照正确的方法,喂马不能竭尽它的才能,千里马嘶鸣却不能通晓

它的意思,拿着鞭子面对着千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千里

马吗?其实是真的不认识千里马啊!

搜集整理仅供参考

《马说》原文和翻译(4)

马说

原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zh

ǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能

千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外

见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,

曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

注释

1伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。

2而:表转折。可是,但是

3故虽有名马:所以即使有名马故:因此。虽:即使。名:名贵的。

4祇辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祇(zhǐ):

只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。

辱:这里指受屈辱而埋没才能。

5骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。

骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。

6不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。称:

著称。

7马之千里者:之,定语后置的标志。

8一食:吃一顿。食,吃。

9或:有时。

5

10尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。

11粟(sù):本指小米,也泛指粮食。

12石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,

四钧为石。

13食马者:食,通“饲”,喂。

14其:指千里马,代词。

15是:这样,指示代词。

16虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)

17能:本领。

18足:足够。

19才:才能。

20美:美好的素质。

21外见:表现在外面。见:通“现”,表现;显现。

22且:犹,尚且。

23欲:想要。

24等:等同,一样。

25不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。

26安:怎么,哪里,疑问代词。

27求:要求。

28策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,

指千里马。

29以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。

30食之:食,通“饲”,喂。

31尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出

来。材:通“才”,才能。

32鸣:马嘶。

33通其意:通晓它的意思。

34执:拿。

35策:马鞭。

6

36临:面对。

37呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。

38其(1):难道,表反问语气。

39其(2):恐怕,表推测语气。

40邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”

41知:懂得,了解,认识。

42千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有

才华的人。

43食马者:指不懂得重用人才的官吏。

44伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才。

译文

世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不经常有。因此

即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以

千里马著称。

能日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日

行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃

不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,

怎么能够要求它日行千里呢?

驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千

里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千

里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

《马说》原文和翻译(5)

原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗

辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。

马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽

有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其

能千里也

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:

7

“天下无马!”呜呼!其真无马邪其真不知马也!

翻译

世上(先)有伯乐,然后有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。所以

即使有名贵的马,只是辱没在仆役的手中,(跟普通的马)一同死在槽枥之间,不

以千里马著称。(日行)千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道

它能(日行)千里而(像普通的马一样)来喂养它。这样的马,虽然有(日行)

千里的能力,但吃不饱,力气不足,才能和美德不能表现在外面。想要和普通的

马一样尚且做不到,怎么能够要求它(日行)千里呢

不按照(驱使千里马的)正确方法鞭打它,喂养它却不能竭尽它的才能,听

千里马嘶鸣,却不能通晓它的意思,拿着鞭子面对它,说:"天下没有千里马!"

唉,难道真的没有千里马吗大概是真的不认识千里马吧!精心搜集整理,只为你

的需要

《马说》原文和翻译(6)

马说文言文原文和翻译

导读:马说文言文原文

世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zh

ǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而

食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),

且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:

“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

马说文言文翻译

世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使

有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里

马著称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日行

千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的"才能,但吃不

饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎

8

么能要求它日行千里呢?

驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里

马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里

马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!

扩展阅读:作者简介

韩愈(公元768年—824年),字退之,唐代著名文学家、哲学家、思想家、

政治家,汉族,河南河阳(今河南焦作孟州市)人,祖籍河南省邓州市,世称韩昌

黎,晚年任吏部侍郎,又称韩吏部,谥号“文”,又称韩文公,“唐宋八大家”之

一。792年及第后,先后为节度使推官、监察御史,德宗末因上书时政之弊而被

贬。唐宪宗时曾任国子博士、史馆修撰、中书舍人等职。819年(元和十四年)因

谏阻宪宗奉迎佛骨被贬为潮州刺史。穆宗时历任国子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、

京兆尹兼御史大夫。

政治上,反对藩镇割据,宪宗元和时曾积极参加讨伐淮西叛藩吴元济的战争,

任裴度的行军司马;思想上,崇奉儒学,力排佛老,同时宣扬天命论,认为“天”

能赏善罚恶,人只能顺应和服从天命。他的这种有神论思想,适应了巩固封建统

治的需要;文学上,反对魏晋以来的骈文,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为

散,扩大文言文的表达功能,主张文以载道,与柳宗元同为唐代“古文运动”的

倡导者,开辟了唐宋以来古文的发展道路。

韩愈善于使用前人词语,又注重当代口语的提炼,得以创造出许多新的语句,

其中有不少已成为成语流传至今,如“落井下石”“动辄得咎”“杂乱无章”等,

是一个语言巨匠。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里

程碑式人物。

后人对韩愈评价颇高,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,

有“文章巨公”和“百代文宗”之名,有“文起八代之家”的美誉,作品都收录

在《昌黎先生集》里。

【马说文言文原文和翻译】

1.马说的文言文原文和翻译

2.《马说》文言文原文和翻译

3.《马说》原文和翻译

9

4.马说原文和翻译

5.《马说》文言文翻译

6.文言文《马说》原文及翻译

7.马说文言文翻译

8.《马说》文言文原文及翻译

上文是关于马说文言文原文和翻译,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢

《马说》原文和翻译(7)

马说原文及翻译

原文:世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,

祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里

称也。

马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能

千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外

见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?

策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,

曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。

译文:世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,但是伯乐不常有。

所以即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马

厩里,不以千里马着称。

日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马

日行千里的特点来喂养它。这马虽然有日行千里的才能,吃不饱,力不足,才能

和美好的素质不能显现出来,想要和一般的马一样尚且不可能,怎么能要求它日

行千里呢

驱使它不按照驱使千里马的方法,喂养它不能竭尽它的才能,马鸣叫但不能

通晓它的意思,拿起马鞭面对千里马说:“天下没有千里马!”唉!难道真的没有千

里马吗?恐怕是真的不能识别千里马吧!

这篇《马说》大约作于贞元十一年至十六年间。这时,韩愈初登仕途,很不

得志。他曾三次上书宰相求擢用。很可惜有“忧天下之心”的他,终未被采纳。

后来又相继依附于一些节度使幕下,郁郁不得志,再加上当时奸佞当权,政治黑

10

暗,有才能之士不受重视,所以他有“伯乐不常有”之叹。

食马者:食——饲,喂

才美不外见:见——现,表现

食之不能尽其材:材——才,才能

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

借千里马难遇伯乐,比喻贤才难遇明主最终被埋没,揭露封建统治者不识人

才、埋没人才的现象,也表达作者怀才不遇的愤意。

通假字:食马者:食——饲,喂

才美不外见:见——现,表现

食之不能尽其材:材——才,才能

其真无马邪:邪——耶,表疑问,相当于“吗”

大意:

本文借伯乐和千里马为喻,表达了作者怀才不遇之情和对统治者埋没摧残人

才的愤懑和控诉。

👁️ 阅读量:0