✅ 操作成功!

归去来兮辞的翻译

发布时间:2023-06-05 作者:admin 来源:文学

归去来兮辞的翻译

归去来兮辞的翻译

数字对对碰-离职信模板

2023年2月18日发(作者:宋子安)

归去来兮辞的原文及翻译

归去来兮辞的原文及翻译

归去来兮辞

作者:陶渊明

原文:

归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟

已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥

遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹

存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗

以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以

流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将

入,抚孤松而盘桓。

归去来兮,请息交以绝遊。世与我而相违,复驾言兮焉求?悦亲

戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴。或命

巾车,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。木欣欣以向荣,

泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。

已矣乎!寓形宇内复几时!曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富

贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔。登东皋以

舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐天天命复奚疑!

译文:

回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回!既然自认为心志被形

体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,

知道了未来的事情尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,已经觉

悟到今天“是”而昨天“非”。归舟轻快地飘荡前进,微风徐徐地

吹动着上衣。向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。

望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔。童仆欢喜地前来迎接,幼

儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼

儿走进内室,屋里摆着盛满酒的`酒樽。拿过酒壶酒杯来自斟自饮,

看着庭院里的树枝真使我开颜。靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉

得身居陋室反而容易心安。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有

园门却常常闭关。拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息,不时地抬起

头来向远处看看。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道

回还。日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。

回去吧,我要断绝与外人的交游。既然世俗与我乖违相悖,我还

驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书

可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕

耘田亩。有的人驾着篷布小车,有的人划着一叶小舟。时而沿着婉

蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。树木长得欣欣

向荣,泉水开始涓涓奔流。我羡慕物得逢天时,感叹自己的一生行

将罢休。

算了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?为

什么还要遑遑不安想去哪里?企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可

期冀。只盼好天气我独自外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。

登上东边的高岗放声长啸,面对清清的流水吟诵诗篇。姑且随着大

自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!

👁️ 阅读量:0