✅ 操作成功!

答谢中书书原文及翻译

发布时间:2023-06-05 作者:admin 来源:文学

答谢中书书原文及翻译

答谢中书书原文及翻译

-

2023年2月14日发(作者:)

第1页共3页

三一文库()/初中二年级

〔答谢中书书原文翻译〕

为大家整理的答谢中书书原文翻译的文章,供大家学习参考!

更多最新信息请点击

作品原文

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,

五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;

夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复

有能与其奇者。

《答谢中书书》被选入人教版八年级语文上册27课《短

文两篇》、鲁教版七年级语文下册26课《答谢中书书》)本

文节选自《全上古三代秦汉三国六朝文·全梁文》〔中华书

局1958年版〕卷四十六。谢中书,即谢徵,字元度,陈郡

阳夏(现在河南太康)人。曾任中枢鸿胪(掌管朝廷机密文

件)。陶弘景(456—536),字通明,号华阳隐居,丹阳秣陵

(现江苏南京)人。有《陶隐居集》。

23

译文

译文一:

山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹

的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石

壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常

存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣

叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水

面。这里实在是人间的仙境啊。自从南朝的谢灵运以来,

就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

译文二:

山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。山,高耸

入云;水,清澈见底。两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映。

绿树翠竹,一年四季都有。早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟

啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实

在是人间仙境。但从谢灵运后,就没有人能欣赏到这般美丽

的景色中了。

译文三:

山河的壮美,自古以来是人们共同谈赏的。这里的高峰

插入云霄,河流澄澈见底,两岸的悬崖峭壁,在阳光下各种

光彩交相辉映。苍青的密林和碧绿的青竹,一年四季常青葱

翠。每天早晨,薄雾将要消散,可听到猿猴长啸,鸟雀乱鸣;

每当傍晚,夕阳将落,可见到潜游在水中的鱼儿竞相跳跃。

👁️ 阅读量:0