✅ 操作成功!

陈太丘与友期翻译

发布时间:2023-06-04 作者:admin 来源:文学

陈太丘与友期翻译

陈太丘与友期翻译

-

2023年2月13日发(作者:)

翻译:

陈太丘和朋友相约同行,商定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不

再等待他而走开了,陈太丘走开后朋友才到。元方当时年纪七岁,在门外玩耍。陈

太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗”元方回答道:“我父亲等了您好久您却

还没有到,已经走开了。”友人便生气地说道:“真不是人啊!和他人相约同行,

却丢掉他人先走开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不

讲信誉;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感觉愧疚,下了车想去拉元方

的手,元方头也不回地走进家门。

说明

元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(此刻河南许昌)人,做过太丘县

令。太丘:古地名。

期行:相约同行。期,商定。

期日中:商定的时间是正午。日中,正正午分。

过中:过了正午。

舍去:不再等待就走了。去,走开。舍:舍弃,扔掉。

以致:(友人)才到。乃,才。

戏:玩耍。

尊君在不(fǒu):你父亲在吗尊君,对他人父亲的一种尊称。不,通“否”

家君:谦词,对人称自己的父亲。

引:拉,要和元方握手

信:诚信,讲信誉。

时年:今年。

非:不是。

相委而去:丢掉我走了;相偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;

委,丢掉,舍弃。

君:对对方父亲的一种尊称。

已去:已经走开。

曰:说。

则:就是。

顾:回头看。

惭:感觉愧疚。

古今异义词

1.去古意:走开;今意:往、到。

2.委古意:丢掉、舍弃;今意:委屈、拜托。

3.顾古意:回头看;今意:照料

4子女古意:子侄辈今意:儿子女儿

👁️ 阅读量:0