✅ 操作成功!

素善留侯张良翻译

发布时间:2023-06-04 作者:admin 来源:文学

素善留侯张良翻译

素善留侯张良翻译

-告别过去作文

2023年2月16日发(作者:设备租赁合同范本)

《鸿门宴》原文与翻译

沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽

曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨

士卒,为击破沛公军!"当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵

十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,

皆为龙虎,成五彩,此天子气也。急击勿失!”

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项

伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋

从俱死也。"张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不

可不语。”

良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁

为大王为此计者?"曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽

王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:

“固不如也。且为之奈何?"张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项

王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯

杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。"沛公曰:“孰与君少长?”

良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之.”张良出,要项

伯。

项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋

豪不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他

盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍

德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王.”沛公曰:

“诺.”

于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公

不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇

之。”项王许诺.

沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻

秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于

此。今者有小人之言,令将军与臣有郤”项王曰:“此沛公左司马曹

无伤言之;不然,籍何以至此?”

项王即日因留沛公与饮.项王、项伯东向坐,亚父南向坐。亚父

者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍.范增数目项王,举所佩玉玦

以示之者三,项王默然不应。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为

人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,

若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无

以为乐,请以剑舞。"项王曰:“诺。"项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起

舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

于是张良至军门见樊哙。樊哙曰:“今日之事何如?"良曰:“甚

急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。"哙曰:“此迫矣!臣请入,与

之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾

以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目

眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客何为者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙

者也.”项王曰:“壮士,赐之卮酒.”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮

之。项王曰:“赐之彘肩.”则与一生彘肩.樊哙覆其盾于地,加彘肩上,

拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,

卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天

下皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之.'今沛公先破秦入

咸阳,毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来.故遣将

守关者,备他盗出入与非常也。劳苦而功高如此,未有封侯之赏,而

听细说,欲诛有功之人。此亡秦之续耳,窃为大王不取也。"

项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。

坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平

召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙曰:“大行不顾

细谨,大礼不辞小让。如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?"于是遂

去。乃令张良留谢.良问曰:“大王来何操?"曰:“我持白璧一双,欲献

项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。"张良

曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。

沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑

盾步走,从郦山下,道芷阳间行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,不

过二十里耳。度我至军中,公乃入.”

沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不胜杯杓,不能辞。

谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足

下。”项王曰:“沛公安在?”良曰:“闻大王有意督过之,脱身独去,

已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞

而破之,曰:“唉!竖子不足与谋。夺项王天下者必沛公也。吾属今为

之虏矣!”

沛公至军,立诛杀曹无伤.

【翻译】

沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左

司马曹无伤就派人去告诉项羽说:“刘邦想占领关中称王,让子婴做

(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为自己所有.”项羽(听了)

非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)打败刘邦的军

队."在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军

队有十万人,驻扎在霸上.范增劝告项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,

受好美女。现在进入关中,财物一点都不要,妇女一个也不亲近,这

(表现)他的志向不小.我叫人去看过他那里的云气,都是龙虎形状,

成为五彩的颜色,这是天子的云气啊.(你)赶快功打(他),不要失掉

时机!”

楚国的左君项伯这个人,是项羽的叔你,平时和留候张良友好。

张良这时候跟随着刘邦.项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张

良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他一起离开(刘邦),说:“不

跟(我走)将会一被杀。”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现

在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。”

张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦.刘邦大吃一惊,说:“怎样

应付这件事呢?”张良说:“谁替大王献出这个计策的?”(刘邦)回

答说:“浅陋无知的人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦

国所有的地盘都可以由你称王了。’所以(我)听信了他的话.”张良

说:“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?"刘邦沉默(一会儿)

说:“本来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请(让我)去告诉项伯,

说沛公不敢背叛项王。"刘邦说:“你怎么和项伯有交情的?”张良说:

“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;现在

有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他你年龄,谁大

谁小?”张良说:“他比我大。"刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得

用对待兄长的礼节待他。”张良出去,邀请项伯.

项伯立即进来见刘邦.刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定

为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,

封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。所以派遣官兵

去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外变故。日日

夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!希望你(对项王)详细地说

明,我是不敢忘恩负义的。”项伯答应了,跟刘邦说:“明天你不能不

早些来亲自向项王谢罪。”刘邦说:“好."

于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报

告项王.就趁机说:“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?现在人家

有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。不如就趁机友好地款待他。”

项王答应了。

刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:“我和

将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战.我在黄河以南作战,然而

自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。现

在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”项羽说:“这是你左司

马曹无伤说的。不然的话,我怎么会这样呢?”

项羽当天就留刘邦同他饮酒.项羽、项伯面向东坐;亚你面向南

坐——亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。范

增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项

羽默默地没有反应。范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:“君王的

为人(心肠太软),不忍下手。你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞

剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。不然的话,你们都将被

他所俘虏!"项庄就进去祝酒。祝酒完了,说:“君王和沛公饮酒,军营

里没有什么可以用来娱乐,请让我舞剑助兴吧。”项羽说:“好.”项

庄就拔出剑舞起来。项伯也拔出剑舞起来,并常常用自己的身体,掩

护刘邦,项庄(终于)得不到(机会)刺杀(刘邦)。

于是张良到军门外去见樊哙。樊哙说:“今天的事情怎样?”张

良说:“非常危急!现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。"

樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,和他们拼命。"樊哙就带着剑拿着

盾牌进入军门。拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。樊

哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。樊哙就进去了,揭开帷幕面向西

站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。项羽手握剑

柄跪直身子说:“客人是干什么的?"张良说:“他是沛公的卫士樊哙.”

项羽说:“壮士!——赏他一杯酒。"(左右的人)就给他一大杯酒。

樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。项羽说:“赏给他一只猪腿。”

(左右的人)就给了他一只半生的猪腿.樊哙把盾牌反扣在地上,把猪

腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。项羽说:“壮士!能再喝吗?”樊

哙说:“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!秦王有象虎狼一样

凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)

天下老百姓都背叛了他。怀王曾经和诸将领约定:先打败秦军进入咸

阳,一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等

待大王到来,特意派遣将士把守函谷关,是为了防备其它盗贼的出入

和发生意外的事变.象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,反而听信小人

谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!我自己认为大王

不(应该)采取这样的做法”。

项羽无话可答,说:“坐吧。”樊哙使挨着张良坐下。

坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去。刘邦

已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来)。刘邦(对樊哙)说:“刚

才出来没有告辞,这怎么办呢?”樊哙说:“做大事情不必顾虑细枝末

节,讲大礼不必讲究小的礼让.现在人家正象切肉的刀和砧板,我们

是鱼和肉,为什么(还要)告辞呢?”于是就走了。就叫张良留下(向项

羽)辞谢.张良问道:“大王来时带些什么(礼物)?"(刘邦)说:“我拿

一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增。正赶上他们

发怒,不敢献上去,你替我献给吧。"张良说:“遵命.”在这个时候,

项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里。刘邦

丢下随从的车输、人马,离开这儿,独自一人骑马,同持剑拿盾徒步

跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道

芷阳,抄小路逃走。刘邦(行前)对张良说:“从这条路到我军营不

过二十里罢了。请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。”

刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,

说:“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞.谨叫我奉上白玉

璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军。"项羽说:“沛公在哪

里?”张良说:“听说大王有意责备他,他脱身独自离开(—鸿门),

已经回到了军中。"项羽就接受了白玉璧,放到座位上。范增接受玉

杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,说:“唉!这小子不值得和他共谋

大业!夺走项王天下的一定是沛公。我们这些人就要被他俘虏了!"

刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。

👁️ 阅读量:0