✅ 操作成功!

新型混合式教学模式在大学英语视听说课程中的应用——以河南大学民生学

发布时间:2024-04-04 作者:admin 来源:讲座

2024年4月4日发(作者:)

新型混合式教学模式在大学英语视听说课程中的应用——以河南大学民生学

ENGLISH ON CAMPUS2019年12期总第452期新型混合式教学模式在大学英语视听说课程中的应用——以河南大学民生学院为例文/杨 彦 韩任成革的实践经验,探讨了混合教学环境下的视听说教学模式、教学设计,在分析教学效果的基础上提出了一些建议。【关键词】混合教学模式;大学英语;视听说教学【作者简介】杨彦,河南大学民生学院讲师;韩任成,河南大学。【摘要】本文结合大学英语视听说课程的特点、大学英语视听说课改革的必要性和河南大学民生学院视听说教学改说课程中的应用——以河南大学民生学院为例 ,项目编号:MSJG:2017074。大学英语视听说课程是一门实践性很强的课程,属于典型【基金项目】参加课题项目:河南大学民生学院院级教育教学改革研究项目:新型混合式教学模式在大学英语视听期中一至四单元分别练习了不同的课堂活动。Unit 1课堂活动集一、大学英语视听说课程的特点的“做中学”。大学英语视听说课程的重点不再是知识的讲解与传授,而是能力的培养。大学英语视听说课程重输出,以任务为本,通过听说读写,在交际中学技能、学应用,强调语言学习的过程。如果说,传统的大学英语读写课程主要解决的是“懂不懂”的知识问题,那么大学英语视听说课程主要解决“会不会”的技能问题。另一方面,与传统的听力教学不同,大学英语视听说课程力求摆脱单一的“刺激-反应”模式,而是以“输入-输出”理论为基础,力求在教学过程中通过“以视听促说、以说带动听”的途径,实现视、听、说的有机统一。大学英语视听说课程将语言教学和客观情景联系起来,引导学生在现实、生动的语言实际中掌握语言,以培养和提高学生的输出能力、发展学生的语言实际运用能力为目的。中为 Listening for specific information- describing a celebrity

和Keeping a conversation going-Expressing what they have

picture,report and guess who the celebrity is和Movie

recommendation 和Movie dubbing等等,活动形式新颖多样,有结对练习、小组活动、全班讨论,很多活动以竞赛形式开展,还有电影片段配音比赛等等,能充分调动学生的积极性。每单元都组织两个主要的口语活动,每个活动占用时长是一个课时。在口语练习前,保证有同一主题音频、视频语言材料学习、或是头脑风暴集体讨论后词语总结,从而完成语言输入。口语练习准备时可以先写草稿,在小组讨论时练习说,时常还伴随有教师的帮助或是移动手机端查找相关资料。接着进行口语练习。口语练习中会出现很多问题,例如在做What happened?活动时,要讲述过去发生的一件害怕的或是兴奋的事情时,发现学生都很积极地发言,但是他们讲述的故事时,会出现其他学生听不懂或跟不上的现象。我就要求学生讲述故事时边讲边画出来主要环境、情节等。这样一来,讲述故事的学生更加投入。可是听故事的学生有很多人还是一头雾水。在接下来其他班级的练习中,我要求他们就做出Word文档,把字幕打出来。这样效果就好很多。的在于通过视觉、听觉得信息输入,培养和提高学生的语言输出能力。因此,在视听说课堂教学中,听说方面的基本知识和技巧策略是重要的学习内容之一。教师要帮助学生掌握基本的英语语音知识、读音规则,识别语音中的连读、重读、弱读、吞音、同化、失去爆破及英、美语音的差异。在口语练习活动中,发现学生拼读能力差,就要求学生朗读听力原文、或是结对口语练习、影视片段配音等。同时课上补充语音知识,如英美音的区别、连读、完全爆破和不完全爆破、弱读等。密结合的课程,因此,为学生提供丰富、鲜活的语言知识,及时传递文化信息,以弥补学生语言思维中文化知识的不足。如《新视野大学英语视听说一》中Unit 5长对话中出现的感恩节、万圣水平,跨文化交际水平。节、黑色星期五的由来习俗。只有这样才能提高学生的听力理解里涵盖了很多的听力练习,主要包括Listening to the World、Further Practice in Listening两部分。其中课堂上选择性讲解3.听力练习的教学设计。《新视野大学英语视听说》教程大学英语视听说课程是一门将文化习得与语言交际实践紧2.课堂语音、文化知识补充。大学英语视听说课程的主要目done at weekend. Unit 2的课堂活动集中为Describe Obama’s

二、大学英语视听说课混合性教学别是对本科生仍然以面对面讲座式授课为主。一些大学开始转向一种混合的课程提供,即一些课程面对面授课,一些课程通过网络教学。学者们也在关注现场授课和在线课程这两类课程各自的优缺点。然而,第三种类型的课程还没有引起足够的关注,这种课程既不是完全面对面授课,又不是完全在线教学,而是结合了现场教学和在线学习的一种混合式学习。学习相结合的混合式教学模式已经成为我国大学英语教学的主导模式(陈坚林、王静,2016)。在我国,由于高校英语教学的改革学习的混合式教学模式(陈坚林、王静,2016)。目前,全国各高效。力度不断加强,与信息技术的融合也日益深入,网络自主学习模式也成为课堂教学的必要补充,构成了以课堂教学辅以网络自主校所采用的几种主流大学英语教材,均配有大学英语自主学习平台,许多学校也充分利用这一资源,以期提高大学英语学习成经过十多年的发展,目前,面对面的课堂教学与网络自主目前,大多数高校课程教学主要通过常规教学形式进行,特三、 混合教学实践《新视野大学英语视听说》第三版教材和外研社配套的Unipus学习平台。现就本次教学设计和教学实践具体说明。Unipus学习惑、口语练习活动和语音知识补充为主。平台学习主要是听力练习自主学习。面授课堂教学以听力答疑解1.课堂口语活动记录。本学期共进行了五单元内容学习。本校实施混合式教学模式使用的是外语教学与研究出版社的14

2019年12期总第452期ENGLISH ON CAMPUS浅析翻译教学中的文化因素文/杨忆晰【摘要】本文针对文化对于翻译教学所产生的影响展开讨论。揭示了隐性文化元素对于翻译教学所产生的影响,通【关键词】翻译教学;文化;隐藏文化【作者简介】杨忆晰,山西工商学院国际交流学院。近年来,随着经济全球化的不断发展,翻译教学在理论和实过案例进一步说明了文化在翻译教学中的重要性。引言隐蔽性。因此,无论作为教师在讲授过程中还是学生在练习的过程中,往往会忽略文字背后所隐藏的文化。以翻译中国古典文化类文章为例,根据文化的隐蔽性,我们恰恰忽略了这种自己早已默认的文化,正是我们所看不到的文化促使我们乐在其中。因此,我们在做翻译时,往往会只做字面翻译,而忽视文化差异。如此一来,古典文化中很多真正所隐含的东西便被我们的译文遗失了。然而作为非中文母语的读者而言,他们无法了解到文字背后隐含的文化,自然也会认为原著索然无味。践方面均获得了显著发展;但同时,我们在翻译教学以及理论研究中仍存在一定问题。自20世纪80年代以来,翻译教学以及相目:2005年教育部正式批准设置翻译本科专业,两年后国务院学关理论研究获得了空前发展。作为新兴学科,其发展速度令人瞩位委员会审议通过了设置翻译硕士专业学位。四年中,翻译硕士专业学位单位迅速增加到160所。翻译学的发展与进步为我国的的翻译教学提出了更高的要求。教育作出了贡献,在专业以及非专业领域均培养出大量人才。然而,在这些专业人才身上我们也发现了若干问题。这也就对我们力。这种能力不能单纯地等同于语言能力,在今天全球化的背景下,我们应该更加认识到文化应成为翻译教学中不容忽视的重要因素。然而,在今天的许多高校中,仍然把翻译技巧作为教学大纲的重要内容的核心,却忽视了文化类课程的意义;而四级考试作为非英语专业学生必须参加的考试,翻译部分更加侧重于传统的语法层面考核.们展现的多,令人惊讶的是,身在文化中的参与者更难发现它的Listening to the World部分内容,Further Practice in Listening说结合,全面强化学生的听说能力。学生可以自主安排听力学部分练习交给学生课下Unipus自主学习平台完成。课上可以听习,可快可慢,改变了课堂学习“一刀切”。在没有使用自主学in Listening部分练习也会挑选一部分重点练习,总是播放一遍又理解水平。一遍,听不懂,再播放。课堂活动单一,枯燥。学生学习英语的兴趣下降。听力练习效果有限。并且很难兼顾到不同学生的听力习平台前,视听说课堂上主要进行听力教学,Further Practice

正如爱德华·霍尔所言,文化背后所隐藏的东西远比它向我 对于翻译教学而言,其根本任务在于培养提高学生的翻译能一、翻译教学的根本翻译”是由加拿大学者Jean Delisle 于1981年首次提出并加以区首先,我们要明确翻译教学的界定。“翻译教学”和“教学分的一对译学术语。他认为,“翻译教学”是为了翻译,是翻译研究的一个重点,而“教学翻译”则是外语教学的一种工具。因译教学”是由“大学翻译教学”和“专业翻译教学”组成的。前者针对非外语类的人文社科和理工科学生,后者则是针对外语专业和翻译专业的学生。根据他的观点,翻译教学旨在培养译者基本素质,其关注重点在于主动感知以及处理语义能力。而教学翻译则缺乏应有的语义感知过程,所触及的大多是语法翻译。题无法解决等问题,这不仅挫伤了学生学习的积极性,也影响了学习效率。教师过硬的信息能力是实现对学生有效监管的必要条件。教师可以通过参加教育技术培训、自学、与自主学习中心专业认识交流等多种方式,提高自己在计算机教学软件应用与开发、网络多媒体有效组合等方面的知识和技能。2.提高改善学生的自主学习能力。学生使用平台学习不积显而易见,翻译教学与教学翻译的区别在于译者的素质修养此,翻译教学必须紧紧围绕翻译展开。罗选民(2002)认为,“翻极,在线学习平台的统计结果显示,所带授课班级每个班有20%左右的学生没有完成U校园平台学习任务。学期初设定了平台学亟待加强。教师的引导监督学生自学方法方案亟待推出。习时长为平时成绩五分,平台学习成绩为十分。学生的自学能力四、对策和建议挑战性教学方式,这种教学模式并不意味着教师仅靠操作网络环境下的计算机设备、播放教学课件控制学生、安排学生自主学习就算完成了教学任务。为此,应该加强对大学英语教师的信息化教学能力的培训,提高教师的信息化教学水平和意识,最终将网络化学习的优势和传统学习方式的优势结合起来,实现真正意义上的混合学习,提高大学英语教学水平。观念是行为的先导。教师不仅要在思想上和认识上与时俱进,还要在教学实践中努力提高自身的信息化能力。目前,部分教师存在不熟悉网络自主学习平台、对于学生提出的于技术有关的问1.不断提高教师自身信息化能力,强化对学生的有效监管。基于混合学习的大学英语教学是一种比传统课堂教学更具有参考文献:[1]陈坚林,王静.外语教育信息化进程中的常态变化与发展[J].外语电化教学,2016,2.[2]王红.大学英语视听说课程与教师胜任特征研究[J].教育理论与实践,2012,10.[3]曾小军.混合式学习设计:确保高校翻转课堂学习质量的新模式[J].教育导刊,2018,8.[4]郑静.国内高校混合式教学现状调查与分析[J].黑龙江高教研究,

2018,12.15

新型混合式教学模式在大学英语视听说课程中的应用——以河南大学民生学

👁️ 阅读量:0