
荆轲刺秦王完整版 木兰诗百度汉语
宝宝睡觉突然大哭是什么原因-班委
2023年3月3日发(作者:闪烁珠宝)《荆轲刺秦王》原文及翻译
1/9
《荆轲刺秦王》原文及翻译
原文
秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界。
太子丹惧怕,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,
岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之。今行而无信,则秦
未可亲也。夫今樊将军,秦王购之金千斤,邑万家。诚能得樊将军首,
与燕督亢之地图,献秦王,秦王必说见臣,臣乃得有以报太子。”太
子曰:“樊将军以贫穷来归丹,丹不忍以己之私,而伤尊长之意,愿
足下更虑之!”
荆轲知太子不忍,乃遂私见樊於期,曰:“秦之遇将军,可谓深
矣。父亲母亲宗族,皆为戮没。今闻购樊将军之首,金千斤,邑万
家,将何如?”樊将军仰天叹息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,
顾计不知所出耳!”轲曰:“今有一言,能够解燕国之患,而报将
军之仇者,何如?”於期乃前曰:“为之何如?”荆轲曰:“愿得
将军之首以献秦,秦王必喜而善见臣。臣左手把其袖,而右手揕其
胸,但是将军之仇报,而燕国见陵之耻除矣。将军岂有意乎?”樊
於期偏袒扼腕而进曰:“此臣之日夜切齿拊心也,乃今得闻教!”
遂自刎。
太子闻之,驰往,伏尸而哭,极哀。既已,不能何如,乃遂盛樊
於期之首,函封之。
于是太子预求天下之利匕首,得赵人徐夫人之匕首,取之百金,
使工以药淬之。以试人,血濡缕,人无不立死者。乃为装遣荆轲。
燕国有猛士秦武阳,年十二,杀人,人不敢与忤视。乃令秦武阳
为副。(秦武阳一作:秦舞阳)
荆轲有所待,欲与俱,其人居远未来,而为留待。
顷之未发,太子迟之。疑其有悔悟,乃复请之曰:“日以尽矣,
荆卿岂没心哉?丹请先遣秦武阳!”荆轲怒,叱太子曰:“今天往
《荆轲刺秦王》原文及翻译
2/9
而不反者,竖子也!今提一匕首入不测之强秦,仆所以留者,待吾
客与俱。今太子迟之,请辞决矣!”遂发。
太子及贵宾知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。
高渐离击筑,荆轲和而歌,为变徵之声,士皆垂泪涕泣。又前而为歌曰:
“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!”复为大方羽声,士皆瞋目,
发尽上指冠。于是荆轲遂就车而去,终已不论。
既至秦,持千金之资币物,厚遗wèi秦王宠臣中庶子蒙嘉。
嘉为先言于秦王曰:“燕王诚振怖大王之威,不敢兴兵以拒大王,
愿举国为内臣。比诸侯之列,给贡职如郡县,而得奉守先王之宗庙。
惧怕不敢自陈,谨斩樊於期头,及献燕之督亢之地图,函封,燕王拜
送于庭,使使以闻大王。唯大王命之。”
秦王闻之,大喜。乃朝服,设九宾,见燕使者咸阳宫。
荆轲奉樊於期头函,而秦武阳奉地图匣,以次进。至陛下,秦武
阳色变振恐,群臣怪之,荆轲顾笑武阳,前为谢曰:“北夷狄之鄙
人,何尝见天子,故振慑,愿大王少假借之,使毕使于前。”秦王
谓轲曰:“起,取武阳所持图!”
轲既取图奉之,发图,图穷而匕首见。因左手把秦王之袖,而右
手持匕首揕之。未至身,秦王惊,自引而起,绝袖。拔剑,剑长,
操其室。时恐急,剑坚,故不能立拔。
荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣吃惊,卒起不意,尽失其度。
而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;诸郎中执兵,皆陈殿下,非
有诏不得上。方急时,不及召下兵,以故荆轲逐秦王,而卒惶急无
以击轲,而乃以手共搏之。
是时,侍医夏无且以其所奉药囊提轲。秦王方还柱走,卒惶急不
知所为。左右乃曰:“王负剑!王负剑!”遂拔以击荆轲,断其左
股。荆轲废,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王复击轲,被八
创。
轲自知事不就,倚柱而笑,箕踞以骂曰:“事所以不能者,乃欲
以生劫之,必得约契以报太子也。”
《荆轲刺秦王》原文及翻译
3/9
左右既前,斩荆轲。秦王眼花许久。
说明
秦将王翦破赵,虏赵王:这是公元前年的事。荆轲刺秦王是在第
二年。
收:占有。北:向北(名词用作状语)。略:通掠,抢劫,抢夺。
荆卿:燕人称荆轲为荆卿。卿,古代对人的敬称。
旦暮渡易水:早晚就要渡过易水了。旦暮,早晚,极言时间短暂。
易水,在河北省西部,发源于易县,在定兴县汇入南拒马河。
长侍:长久侍奉。
微太子言,臣愿得谒之:即使太子不说,我也要央求行动。微,
假如没有。谒,拜见。
今行而无信,则秦未可亲也:当下去却没有什么凭信之物,就无
法凑近秦王。信:凭信之物。亲:亲近,凑近。
樊将军:即下文的樊於期,秦国将领,因冲犯秦王,逃到燕国。
秦王购之金千斤,邑万家:秦王用一千斤金(当时以铜为金)和一
万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。购,重金征采。邑,封地。
督亢:今河北省易县,霸县一带,是燕国土地肥沃的地方。
说:同“悦”,喜欢,快乐。
更虑之:再想想其他方法。更,改变。
遇:对待。深,这里是刻毒的意思。
戮没:杀戮和充公。重要的人杀掉,其他人等收为奴婢。
顾计不知所出耳:可是想不出什么方法罢了。顾,但是,可是,
表稍微转折。
善:好好地。
《荆轲刺秦王》原文及翻译
4/9
把:握,抓住。
揕:刺。
见陵之耻:被欺侮的羞愧。见,被。陵,入侵,欺侮。
偏袒扼腕而进:脱下一只衣袖,握住手段,走近一步。这里形容
激动气愤的样子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。
拊心:捶胸,这里形容特别疼爱。
盛:装。
函封之:用匣子封装起来。函,匣子。
徐夫人:姓徐,名夫人。一个收藏匕首的人。
工:工匠。以药淬之:在淬火时把毒药浸到匕首上。淬,把烧红
的铁器浸入水也许其他液体,急速冷却,使之硬化。
濡缕:沾湿衣缕。濡,浸润,沾湿。
忤视:正眼看。忤,逆。意思是迎着目光看。
为副:做助手。
荆轲有所待,欲与俱:荆轲等待一个人,想同他一起去。
迟之:嫌荆轲出发迟缓。
往而不反者,竖子也:去了而不能够好好回来复命的,那是没用
的人。反,通“返”。竖子,对人的蔑称。
不测:难以猜想,表示凶险。
请辞决矣:我就告别了。请,请赞同我,表示客气。辞决,告别,
告别。
既祖,取道:祭过路神,就要上路。祖,临行祭路神,引申为践
行和送别。
高渐离:荆轲的朋友。
《荆轲刺秦王》原文及翻译
5/9
为变徵之声:发出变徵的声音。古时音乐分为宫,商,角,徵,
羽,变徵,变宫七音,变徵是徵音的变调,声调悲凉。
大方羽声:声调激怒的羽声。
瞋目:形容气愤时瞪大眼睛的样子。
终已不论:向来不曾回头。形容意志坚决。
持千金之资币物:拿着价值千金的礼品。币,礼品。
厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉:以重礼赠予给秦王的宠臣中庶子蒙嘉。
遗:赠予。
诚:确实。振怖:惧怕。振,通“震”。
比:并,列。
给贡职如郡县:像秦国的郡县那样贡纳赋税。给,供。
奉守先王之宗庙:守住祖先的宗庙。意思是保存祖先留下的国土。
使使:派遗使者。
唯大王命之:意思是所有听大王的叮嘱。唯,希望的意思。
奉:两手捧着。
以次进:按先后次序进来。
陛:殿前的台阶。
顾笑武阳:回头冲武阳笑。顾,回头看。
少假借之:稍微体谅他些。少:通“稍”。假借,宽容,体谅。
使毕使于前:让他在大王眼前完成使命。
发:打开。
自引而起,绝袖:自己挣着站起来,袖子断了。引,指身子向上
起。绝:挣断。
《荆轲刺秦王》原文及翻译
6/9
操其室:握住剑鞘。室,指剑鞘。
剑坚:剑插得紧。
还:通“环”,绕。
卒起不意,尽失其度:事情突然发生,没意想到,全都失去常态。
卒,通“猝”,突然。
尺兵:尺寸之兵,指各种兵器。
郎中:宫廷的侍卫。
提:掷击。
负剑:负剑于背。
废:倒下。
引:举起。
被八创:荆轲受了八处剑伤。被,受。创,伤。
箕踞:坐在地上,两脚张开,形状像箕。这是一种慢待傲视对方
的姿态。
劫:强迫,威迫(其订立盟约)。
翻译
秦国的将军王翦攻破赵国,俘虏赵王,大部分占有了赵国的国土,
进军向北入侵土地,到达燕国南部的界线。
燕国的太子丹很惧怕,就央求荆轲说:“秦军马上就要渡过易水,
那么诚然我想长久地侍奉您,又怎么能够做获取呢?”荆轲说:“即
使太子不说,我也要央求行动。假如空手而去,没有什么凭信之物,
那就无法凑近秦王。现在的樊将军,秦王用一千斤金和一万户人口的
封地作悬赏来购取他的头颅。果真能够获取樊将军的首级及燕国督亢
一带的地图献给秦王,秦王必然快乐地召见我,我就有方法来报答太
子了。”太子说:“樊将军由于山穷水尽,处境窘况
《荆轲刺秦王》原文及翻译
7/9
而来归附我,我不忍心由于自己个人的私仇而伤害尊长的情义,希
望您别的考虑对策吧!”
荆轲知道太子不忍心,于是私下里会见樊於期,说:“秦国对待
将军,能够说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或充公
入官为奴。现在听闻用一千斤金和一万户人口的封地作悬赏来购买将
军的首级,您将怎么办?”樊将军仰天长叹,泣不能声地说:“我每
当想起这一点,常常恨入骨髓,可是想不出什么方法罢了。”荆轲说:
“现在有一个建议,能够用来清除燕国的忧患,报将军的深仇旧恨,
怎么样?”樊於期于是上前问道:“怎么办?”荆轲说:“希望获取
樊将军的首级来献给秦国,秦王必然快乐而又友好地接见我。我左手
抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。这样,将军的仇报了,
燕国被欺侮的羞愧也除掉了。将军可否有这个情义呢?”樊於期脱下
一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步说:“这是我日日
夜夜恨入骨髓、捶胸恼恨的事,今天才获取您的见教!”于是自杀。
太子听闻了这件事,赶着马车跑去,伏在樊於期的尸体上大哭,
特别悲伤。事已至此,没有方法挽回了,于是就整理布置樊於期的
首级,用匣子装好它。
于是太子起初追求世上尖锐的匕首,获取赵国徐夫人的匕首,用
一百金把它买到,叫工匠在淬火时把毒药浸到匕首上。用人来做实
验,血沾湿衣褛,没有不马上死亡的。于是整理行装,派遗荆轲上
路。
燕国有个猛士秦武阳,十二岁的时候就杀过人,人们不敢同他正
眼相看,于是叫秦武阳做助手。
荆轲等待着一个人,想同他一起去。那个人住得很远,没有来,
所以停低等待他。
过了一阵还没出发,太子嫌荆轲走晚了,思疑他有改变初衷和后悔
的念想,就又央求他说:“太阳已经完好落下去了,您难道没有出发
的意思吗?请赞同我先遣发秦武阳!”荆轲气愤,训诫太子说:“今
天去了而不能够好好回来复命的,那是没适用的小子!现在光拿
《荆轲刺秦王》原文及翻译
8/9
着一把匕首进入不能料想的强暴的秦国,我之所以停留下来,是由
于等待我的客人好同他一起走。现在太子嫌我走晚了,请赞同我告
别吧!”于是出发了。
太子和他的贵宾中知道这件事的人,都穿着白衣,戴着白帽给他
送别。到易水上,祭过路神,就要上路。高渐离敲着筑,荆轲和着节
拍唱歌,发出变徵的声音,众贵宾都流着眼泪小声地哭。荆轲又上前
作歌唱道:“风声萧萧悲鸣啊易水刺骨寒冷,壮士这一走开啊就永远
不再回还!”又发出悲壮激动的羽声。众贵宾都睁大了眼睛,头发都
向上竖起顶住了帽子。于是荆轲就上车走开,向来不曾回头看一眼。
到达秦国后,拿着价值千金的礼品,优厚地赠予给秦王的宠臣中
庶子蒙嘉。
蒙嘉替他起初向秦王进言,说:“燕王确实特别惧怕大王的威势,
不敢出兵来抗拒,愿意全国上下都做秦国的臣民,排在诸侯的行列里
(意为:燕国愿意同其他诸侯一起尊秦王为天子)像秦国的郡县那样
贡纳赋税,俾能守住祖先的宗庙。他们坐立不安,不敢自己来陈述,
恭谨地砍下樊於期的头颅和献上燕国督亢一带的地图,用盒子封好,
燕王在朝廷上行跪拜大礼送出来,派使者来报告大王。所有任凭大王
叮嘱。”
秦王听了蒙嘉的话,特别快乐。于是穿了上朝的制服,安排下浩
大的九宾大礼仪式,在咸阳宫接见燕国的使者。
荆轲捧着装了樊於期头颅的盒子,秦武阳捧着地图匣子,按次次
进宫,到达殿前的台阶下,秦武阳神情都变了,十分惧怕,秦国的群
臣对此感觉奇怪。荆轲回过头来对秦武阳笑了笑,上前替他向秦王道
歉说:“北方夷狄地区的庸俗人,没有拜见过天子,所以惧怕,希望
大王稍微体谅他些,让他在大王的眼前完成他的使命。”秦王对荆轲
说:“起来,取来武阳所拿的地图!”
荆轲拿了地图捧送给秦王,打开地图,地图所有打开,匕首就露
了出来。于是荆轲左手抓住秦王的衣袖,右手拿着匕首刺秦王。还没
有刺到秦王的身上,秦王特别惊恐,自己挺直身子站起来,挣断
《荆轲刺秦王》原文及翻译
9/9
了袖子。秦王拔剑,剑太长,就握住剑鞘。当时秦王心里又怕又急,
剑插得很紧,所以不能够马上拔出来。
荆轲追赶秦王,秦王绕着柱子跑。秦国的君臣都惊呆了,事情突
然发生,料想不到,大家都失去了常态。并且依照秦国的法律,臣子
们侍立在殿上的,不能够带一点兵器;那些宫廷侍卫握着武器,都排
列在宫殿的台阶下面,没有君王的命令不能够上殿。当紧迫的时候,
来不及呼喊阶下的侍卫,所以荆轲追赶秦王,大家急促间慌张失措,
没有武器用来击杀荆轲,可是用空手一起同荆轲搏斗。
这时,秦王的随从医官夏无且(jū)用他手里捧着的药袋投击荆轲。
秦王还正在绕着柱子跑,急促间慌张失措,不知道怎么办。侍
臣们就说:“大王背着剑!大王背着剑!”秦王于是拔出剑用来攻
击荆轲,砍断了荆轲的左大腿。荆轲倒下了,就举起他的匕首投击
秦王,没有击中,击中了柱子。秦王又砍击荆轲,荆轲被砍伤了八
处。
荆轲自己知道事情不能够成功了,靠着柱子笑着,像撮箕相同地
张开两腿坐在地上,骂道:“事情之所以没有成功,是想活生生地
挟持你,必然要获取约契来回报燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斩杀荆轲。事后,秦王还头晕眼花了好长一段
时间。