
俄罗斯姓名
陆游唐婉-降压电路
2023年2月21日发(作者:媒体广告)第24卷第5期
2011年5月
长春理工大学学报(社会科学版)
Journal ofChangchunUniversity ofScience andTechnology(Social SciencesEdition)
VO1.24 No.5
May 2011
俄罗斯人的姓名
王丽春
(吉林省公安边防总队,吉林长春,130033)
[摘要]无论在工作或学习上,还是生活中,我们与俄罗斯人的接触越来越多,他们的姓名始终是大家感兴趣的话
题。在与俄罗斯人打交道时,妥当地使用名字和父称,会使对方感到愉快,缩短相互之间的距离,使彼此的感情更加融
洽。相反,如果使用不当,相互之间就会有一种隔阂,总会处于一种正式和严肃的气氛中,不利于发展相互间的友好关
系。现谨结合工作生活实际,谈谈俄罗斯人的姓名。
[关键词]俄罗斯入;名字;父称;姓
[中图分类号]H35 [文献标识码]A
[作者简介]王丽春(1972一),女,学士,研究方向为翻译实践。
一
、姓名的使用
俄罗斯人的姓名由三部分组成:名(H砌)+父称(OTqeCTB
O)+姓( aM[删)。全名可有两种顺序,一是名+父称+姓;二
是姓+名+父称。名字用来区别某个熟人圈子或家庭中的各个
人,姓用来区别这个家庭与另一个家庭的成员,父称用来表示
孩子与父亲的关系。俄罗斯人对姓名的使用很讲究,交际性
质、场合不同,使用的方式也不同。几种使用情况如下:
名字+父称+姓,用在非常的正式场合中。如陌生成年人
相互介绍时,或正式公文、各种正式证件中。非正式文件中,
名字和父称可缩写,但姓氏必须完整,如‘'fIeBOnl4KOJIaeBrIqO
TOACTOfi(列夫・尼古拉耶维奇・托尔斯泰), 缩写成‘ ・H・
To』IcTo酋(列・尼・托尔斯泰y’,各部分之间用圆点分开,翻译
时译第一个音节,即“列・尼・托尔斯泰”。缩写词可不读,必
要时全读。
名字+父称,是俄罗斯人相互称呼的正式形式。学校里学
生对教师,家庭中青年夫妇对对方父母、祖父母等,即对上级、
长辈、地位较高的人,或对已婚妇女,都使用名字+父称,表示
尊重。这种称呼还可表示客气或双方关系一般。对于俄罗斯
官员或者关系不熟的人,特别是对于俄罗斯领导人和高级官
员,必须以名字和父称称呼。
名字+姓,较为正式,是尊称,用于各种场合,较广泛。一
是有一定社会声望的名人;二是海报、广播、电视、剧场报幕等
类似情况下的演员、作家、运动员;三是记者、作家等在报道、
摄影、写作等作品中的署名。
姓,相互介绍和自我介绍时。姓+先生(同志或职称、职
务),公式性称呼,无任何含义,较广泛。既可用于严肃正式的
场合,也可用于非正式场合。姓+职务,多用在不太熟悉者间
或表示某种敬意,如梅德韦杰夫(MejlBeAeeB)总统、拉夫罗夫
(PaBpOB)外长等。
名字,常用于同辈份、年龄和职务等相近亲人朋友之间。
名字的简称、小称和爱称,往往混用无严格区别,要视双方之
间的关系、习惯以及当时的情况而定。呢称是一种随便的、不
客气的称呼,其构成方法大都是在名字或小名之后加“卡(K
A)”,如瓦夏(Baca)昵称为瓦夏尼卡(BacanbKa)。小称不是
正式的名字,护照里、个人证件里和户籍册内的名字才是正式
的名字,用于正式场合的称呼。简称一般用在关系较好的人
们之间,爱称则用在家庭里,在关系特别亲密的朋友之间也可
以使用。在家庭里,夫妻或者父母与孩子之间,还经常亲昵地
以绰号相称。
二、名字
(一)名字的起源
古时候,俄罗斯人的绰号就是名字,并认为幸福成功、疾
病死亡、坚强或软弱等和名字联系密切。通常用反映人品性
的词来给一个人起绰号,如:赫拉博尔(Xpa6p)__—_勇敢、乌姆
尼克(YUmm卜聪明等;有形容人外形的,如:洛巴恩(./-Io6
aH)_一大脑门;有贬义的,如:格良兹努哈(FpaaHyxa)_一肮
脏的人,起这些名字是因为古俄罗斯人相信这些名字可以保
护孩子免受邪恶、死神的侵害;还有的名字可以反映一个人在
家庭里的位置,如:佩尔维(Hepabtfi卜老大、弗塔罗依(BTO
pofl卜老二;有的名字反映一个人的职业,如:沃因(Bomt)
——战士等。
(二)名字的来源
俄罗斯不少人的名字与植物和动物有关,如:特拉瓦(Tp
aBa卜草、沃尔克(Born<卜狼。有的以蔬菜给孩子命名,
如:莫尔科菲(MopKoBL)——胡萝卜、科普斯塔(KanycTa).白
菜。春天出生的叫维什尼亚克(BeCHbSK)——春天;冬天出生
的叫作季马(3HMa卜冬天或莫罗兹(Mopoa卜_寒冷。俄
罗斯膀大腰圆、威武刚健的将军列别德(Ⅱe6e皿)在1996俄罗
斯第二届总统选举中名噪一时,而列别德(ne6e皿)在俄语中的
意思是“天鹅( ̄e6em,)”。
古罗斯人的名字受多神教影响,公元988年基督教传入
古罗斯后,东正教成为国教,规定居民必须以东正教圣人的名
字命名,禁止继续使用多神教的名字。到l8和19世纪,古罗
斯人的多神教名字完全被遗忘。在1917年十月革命前,所有
的孩子都获得了东正教的教名。因此,过去俄国人给孩子取
名并不自由,而且名字范围很窄,绝大部分孩子的名字大多取
自200多个最常用的名字中。按规定,婴儿出生一周后应去
教堂洗礼。洗礼的那一天是哪位圣人的纪念日,婴儿就取这
个圣人的名字。按照东正教的教历,每一天按顺序排列都是
一位圣人的纪念日,如安德烈(Al诅pe话)、谢尔盖(Cepre ̄)、塔
一75—
季扬娜(TaTb ̄a)、叶连娜(E以eHa o取名的时候,贵族可能会
破坏规矩,但穷人家的孩子则必须按教历取名。
俄罗斯人的名字中也有不少是外来的,如叶连娜(EⅡeH
a)、伊琳娜(Hpnna)、亚历山大(AaeKcaH/Xp)、瓦西里(Baca ̄n
曲)、彼得(II ̄rp)和安德烈(Amxpe ̄)是希腊人的名字,玛丽娅
(Maprm)、塔马拉(TaMapa)是古犹太人的名字,纳塔利娅(Ha
TaflHg)、谢尔盖(Cepre ̄)和马克西姆(MaKCrtM)是拉丁名字,
奥列格(Oaer)、奥尔加(OJIbFa)是斯堪的纳维亚半岛的名字。
随着人类的发展,这些名字已经成为俄罗斯人名字的一部分。
父母在孩子的名字里寄托了自已美好的祝愿和希望,女性名
字安娜(AHHa)和柳德米拉(JIlo ̄l,l ̄la)意为可爱,叶卡捷琳娜
(EKaTeprma)意为纯洁、端庄,伊琳娜(Hprraa)意为和平;男性
名字亚历山大(AneKcaH即)意为卫士,瓦西里(BacanH ̄)意为
威严,维克托(BrmTop)意为胜利者,弗拉基米尔(Bcladll ̄MI,tp)
意为支配世界。
(三)名字的变迁
1917年十月革命使俄罗斯人民的生活发生了根本性的
变化,对宗教产生了深刻的影响,人的名字也发生了变化。在
20和30年代,出现了许多新的名字。出于对列宁的热爱和
尊重,一些家长给自己的女儿取名为列宁娜( ̄eHHHa),给儿
子取名为维洛尔(Brtnop)——革命的组织者、艾尔连(A ̄p.rIe
Hb)——列宁时代。1985年夏,莫斯科举行世界青年和大学
生联欢节时把俄罗斯姑娘卡秋莎(KaTtoma)作为联欢节的吉
祥物。于是,仅1985年7月27日这一天,在莫斯科就有12
名新生的女婴取名卡秋莎(KaTIoma 0 1992年以后,俄罗斯
人按照东正教历取名的习惯得到恢复,越来越多的父母把婴
儿带到教堂去接受洗礼和命名。有人生了一男一女双胞胎,
则取名为伊万(H髓H)和玛丽娅(MapHa)。在各个城市和地
区,常用名字也是不一样的。
俄罗斯人取名的时候,通常遵循以下几点:一是家庭意义
和口语习惯,称呼要美,但是发音要容易;二是名字的文学性、
人民性、广泛性和传统性;三是男子名字和父名一起使用时要
方便和悦耳。一般孩子的名字、父名和姓在18岁以前不能更
改,只有在父母离异、父母本人改姓、孩子过继给别人等情况
下才可更改。
(四)名字的全称、简称和爱称
在俄语里,几乎所有的名字都有全称和简称。很多名字还
有小称、爱称和呢称。俄罗斯人的名字相当于中国人的大名,
小称、爱称和昵相当于中国人的小名。名字和爱称的关系是固
定对应的。简称和爱称是名字转变后的一种形式,一般是通过
词尾变化表现。一个名字可以加不同的后缀,因此,一个名字
可以有几个简称。如安娜(AttHa)有阿尼娅(A删)、安卡(Am<
a)、阿纽塔(Ar ̄rra)、阿纽莎(AHIOIIIa)等十多个简称,爱称是词
尾加“卡(KA y’阿涅奇卡(Arte ̄ma)、安努什卡(AHylIIKa o
、一eB删称呼儿子,只是表示这是某人儿子之意的字母,非完
全现代意义上的父称,随着时代发展,带有这些后缀的名字作
为父称被固定下来。
四、姓
姓的出现和传播,在俄罗斯是一个长期而复杂的过程。
最早出现于15世纪,到19世纪初绝大部分农奴还没有自己
的姓。最先有姓的是封建主,因为涉及土地继承问题。土地
继承人的姓主要来自其土地所在的地名,如大地主舒伊斯基
(IIIy ̄cKnfi)这个姓,是因为他拥有舒伊河和舒伊市一带的土
地。因此,最初姓是上层贵族的一种特权。
后来多数俄罗斯人的绰号就发展成为他们的姓。如:普
希金(HymKrm卜大炮、托尔斯泰(TOnCTO ̄)__一肥胖等。
有些人的姓反映了其祖先可能从事过的职业,如:萨波日尼科
夫(CaFIO ̄KHHKOB卜鞋匠。古罗斯人信奉多神教,把有些动
物和禽类当作神仙一样供奉。因此有些人根据动物的名称来
给自己取姓,如:扎伊采夫(3a ̄es卜野兔、梅德韦杰夫(M
e e且eeB卜熊等。除此之外,还有很多人的姓是根据他们
的名字来决定的,如从瓦西里(Bacrtanfi)这个名字繁衍了50
多个姓:瓦辛(BacrtH)、瓦斯金(BaCKI,IH)、瓦夏辛(Bacacnn)、
瓦西列夫斯基(Baci4yteBCKnfi)等。我们经常听俄罗斯人的姓
中有“斯基(crni ̄)”这个词,这是受当时很多在教会和学校工
作的乌克兰人和白俄罗斯人中以‘嘶基(CKrifi),’结尾姓的影
响。有些人的姓是以城市名称命名的,据统计,现在俄罗斯首
都莫斯科市约900人姓莫斯克瓦(MocI ̄a),约800人姓莫斯
科夫斯基(MaCKOBCKHH),2500多人姓莫斯科温(MaCKOBMH),
还有不少人姓莫斯科夫金(MaCKOBKHH)、莫斯科夫采夫(Mac
KOBHeB)等等,都与莫斯科这个城市名称紧密相连。而一些名
人的姓则颇有含义。如‘‘斯大林(CTa]IHH)”意为“钢 ’,‘列
宁(]IeHHH y’是根据西伯利亚的“勒拿河”而来,“高尔基(Fopb
Jc|l兹)”意为“苦的”。这些都不是他们的原姓,而是他们后来根
据工作需要为自己所取的姓。
1897年俄罗斯人口调查时,几乎75%的农村居民还没有
姓,只有绰号。1904至1905年俄罗斯与日本战争时期,以及
1914至1918年第一次世界大战时期,很多入伍者获得了姓。
多数是根据他们父亲的名字,另一部分则是根据他们的外表
和特性。但当时最典型的名字是斯米尔诺夫(CMrlpHOB卜
立正和诺维科夫(HOBbIKOB>__一新兵、萨布林(Ca6 ̄a)__—_军
刀等。通过俄罗斯的档案材料证明,直到20世纪20年代和
30年代颁发护照时,农村中几乎还有一半的人没有真正的姓。
颁发护照的工作是1932年12月至1933年1月进行的,因此
许多专家认为,俄罗斯是在20年代末和30年代初在全国范
围内结束无姓状态的。
三、父称 参考文献:
父称由父名变化而来,是人名全称的一部分,这是俄罗斯 [1]波克罗夫斯基俄国历史概要[M].北京:商务印书馆,1994.
人姓名特点之一,表示孩子和父亲之间的联系,不经常使用, [2]马夫罗金.俄罗斯统一国家的形成[M].北京:商务印书馆,1994.
在表示尊重和正式场合时使用。古罗斯人没有父称,在11和 [3 3孙成木_俄罗斯文化1000 iF-[M].北京:东方出版社,1995.
12世纪的文献中才开始出现。父称组成是:男性在父名后加 [4]赵洵,等_苏联百科全书[M]・北京:中国大百科全书出版社,1985.
雯 捌为 : 维 5 j … 奇)
,女性在父名后加后缀一OBHa、一eBHa、一HHqHa(音译分别为一 :: … ~ 1- ~
查妇5、一耶夫娜、——妮契娜),从父称就可以知道此人父亲的 [7]张焕文,邱莉莉,杨绍澄.俄罗斯[M].北京:世界知识出版社,
,子。 1999
. 古罗斯时期,后缀一Hq非指父称,表示动物的幼雏,可加在 [8]波里先科
,
郭聿楷.俄罗斯文化国情辞典[M].北京:外语教学与
普通名词后;以一OBHq等后缀结尾的词,最初是用来称呼贵族 研究出版社
,1995.
和宗教界孩子的普通名词。那时,人们在父名后加. 、.OBH