✅ 操作成功!

春节习俗英语

发布时间:2023-06-06 作者:admin 来源:文学

春节习俗英语

春节习俗英语

我的幸运一天绘本-怎么用手吹口哨

2023年2月20日发(作者:读书笔记200字)

与春节习俗有关的英语词汇

春节TheSpringFestival

农历lunarcalendar

正月lunarJanuary;thefirstmonthbylunarcalendar

除夕NewYear’sEve;eveoflunarNewYear

初一thebeginningofNewYear

元宵节TheLanternFestivalCustoms:

过年Guo—nian;havetheSpringFestival

对联poeticcouplet:twosuccessiverhyminglinesinpoetry

春联SpringFestivalcouplets

剪纸paper-cuts

年画NewYearpaintings

买年货specialpurchasesfortheSpringFestivaldoSpringFestivalshopping

敬酒proposeatoast

灯笼lantern:aportablelight

烟花fireworks

爆竹firecrackers(Peoplescareoffevilspiritsandghostswiththeloudpop。)

红包redpackets(cashwrappedupinredpaper,symbolizefortuneandwealthinthe

comingyear。)

舞狮liondance(Thelionisbelievedtobeabletodispelevilandbringgoodluck.)

舞龙dragondance(toexpectgoodweatherandgoodharvests)

戏曲traditionalopera

杂耍varietyshow;vaudeville

灯谜riddleswrittenonlanterns

灯会exhibitoflanterns

守岁staying—up

拜年payNewYear'scall;giveNewYear'sgreetings;NewYear’svisit

禁忌taboo

去晦气getridoftheill—fortune

祭祖宗offersacrificestoone'sancestors

压岁钱giftmoney;moneygiventochildrenasalunarNewYeargiftCultureNote:In

theolddays,NewYear’smoneywasgivenintheformofonehundredcoppercoins

strungtogetheronaredstringandsymbolizedthehopethatonewouldlivetobea

,moneyisplacedinsideredenvelopesindenominations

consideredauspiciousandgiventorepresentluckandwealth

辞旧岁bidfarewelltotheoldyear

扫房springcleaning;generalhouse-cleaningBlessings:

金玉满堂Treasuresfillthehome

生意兴隆Businessflourishes

岁岁平安Peaceallyearround

恭喜发财Wishingyouprosperity

和气生财Harmonybringswealth

心想事成Mayallyourwishescometrue

吉祥如意Everythinggoeswell

国泰民安Thecountryflourishesandpeopleliveinpeace

招财进宝Moneyandtreasureswillbeplentiful

一帆风顺Wishingyoueverysuccess

步步高升Promotingtoahigherposition

出入平安Safetripwhereveryougo

祝你新的一年快乐幸福:Wishyouhappinessandprosperityinthecomingyear!

事业成功,家庭美满:Wishyousuccessinyourcareerandhappinessofyourfamily!

Foodnames:

年糕Nian—gao;risecake;NewYearcake

团圆饭familyreuniondinner

年夜饭thedinneronNewYear'sEve

饺子Jiao-zi;Chinesemeatravioli;dumpling

汤圆Tang—yuan;dumplingsmadeofsweetrice,rolledintoballsandstuffedwith

eithersweetorspicyfillings

八宝饭eighttreasuresricepudding

糖果盘candytray:

什锦糖assortedcandies—sweetandfortune

蜜冬瓜candiedwintermelon—growthandgoodhealth

西瓜子redmelonseed-joy,happiness,truthandsincerity

金桔cumquat-prosperity

糖莲子candiedlotusseed—manydescendentstocome

糖藕candiedlotusroot-fulfillingloverelationship

红枣reddates—prosperity

花生糖peanutcandy–sweet

【中国新年禁忌】:

DosandDontsofChineseNewYear

Do”s:

WisheveryoneyoumeetahappyNewYearbysaying”gongxifacai”,whichtranslatesto:

"HaveahappyandprosperousNewYear!"对每一个你遇到的人道一声:“恭喜发财",翻译成

英文就是:“在新的一年里拥有幸福繁荣的生活”;

Weararticlesofredclothingbecauseredsymbolizesluck。穿红色布料做成的饰品,因为

红色昭示着幸运;

Eatvegetarianfoodbecauseit"snotgoodtoseeblood.吃素食,因为见血是不吉利的;

BuynewtrousersbecausetheChinesewordfortrousersis"fu",(Chinesehomonymfor

wealth)买新裤子(衣服),因为汉语里裤子就是“服",(在汉语里与财富的“富"谐音);

ChildrenshouldstayupaslateaspossibleonNewYear"sEveforitisbelievedthatthelater

theystayup,thelongertheirparentswilllive.孩子应该在除夕之夜尽可能晚睡、熬夜因为

据说他们睡的越晚,他们的父母越长寿;

Visitfamily(especiallythoseolderthanyourself)andfriendstopassonyourwishesongood

fortunefortheNewYear。(pluskidsandsinglepeoplewillreceivelai—seeluckyredpacketsfull

ofmoney.拜访亲戚朋友(尤其是比你年长的),传递你对他们来年幸福的美好祝愿(另外孩

子和单身的人将会得到装满钱的幸运红包,称为“来喜”。)

ehappinesscomesintwo”s,

isyourwayofpassinggoodluckto

ssownersalsogivelaiseetoemployeesandassociates。给每个

孩子两份“来喜"(我觉得应该指钱是偶数的),因为好事成双,不要只给一份.这是你把祝

愿传递给下一代的方法。企业主(老板)也要给员工和同事红包。

Don"ts:

Don"twearwhiteorblackclothing,sincetheyarethetraditionalcoloursofmourning。不

要穿白色或黑色服装,因为这是传统意义上丧事的颜色;

Don"tbuynewshoesforthefirstmonthoftheNewYear,becausethesoundofshoein

Chineseis”hai”。"Hai

”issimilartothesoundofsighing,whichChinesebelieveisnotagoodwaytostartthe

year。不要在新年的第一个月买新鞋,因为在汉语里鞋的发音是“孩"(好像是四川地区的

发音),它与叹息"唉“相近,中国人认为这不是新年伊始的好兆头。

Don"twashyourhairforthefirstthreedaysoftheNewYear,becausetheChinesewordfor

hairisahomonymfortheChinesewordforwealth。Therefore,Chinesebelieveitisn”tagood

thingto”washawayyourwealth”rightatthestartoftheNewYear。在新年的前三天里不

要洗头,因为汉语里“头发”的“发”和“发财”的“发”同音.因此,中国认为在新年伊始

把财富给冲走可不是好兆头。

FloorsmaynotbesweptandgarbagemaynotbedisposedofonthefirstdayoftheNew

Yearforfearofcastingrichesoutthedoor.在新年第一天,不拖地,不扔垃圾,因为怕把”财”

给送走了;

Don"tswearorquarrel.不要诅咒发誓,也不愿吵架;

Don”tbreakanydishes,otherwiseyoumayincurmoremisfortunefortheNewYear。Inthe

eventofbreakingadish,quicklysay”Peaceforalltime",andthebadluckwillbewarded

away.不要打破碗碟,否则在来年你可能会遭遇不幸.一旦打破了,要马上说“岁岁平安”,这样

坏运气就会被赶走了;

Don”tgreetpeoplewhoareinmourning.不要向服丧期的人们问候(主要指不要说喜庆

的话吧?)

Don"tdropyourchopsticks.不要让筷子掉地上;

Don"tsaythenumber”four”(Chinesehomonymfordeath)ormentiondeath.不要说

数字“四”(汉语里和“死"谐音)或者提到死;

Don"tborroworlendmoney.不要借钱也不要借给别人钱。

👁️ 阅读量:0