
京剧的英语
东华大学体育部-农村住宅
2023年2月20日发(作者:吉祥码)用英语介绍中国文化--京剧
小编:
近年高考用英语传播中国文化的趋势越来越明明显,也是我们
英语学习的核心素养。要想在考场上出色发挥,离不开平时的大量输
入。很多同学对中国文化了解的比较少,考场上想不到要表达的内
容;另一部分同学了解中国文化,但是用英语表达不出来。小编就这
些现象整理了一些写作素材,供大家平时阅读了解文化知识。同时为
了配合写作,大家阅读后可以对内容进行提取,再整理适合自己的作
文素材。比如:短语表达,名词的翻译,句式的整合等等。俗话说,
见多识广,要想拥有丰富的知识,在考场上下笔有神,就少不了平时
对知识的积累。学习贵在坚持,希望大家每天坚持积累输入,将来输
出轻而易举。
BeijingOpera
京剧
AsoneoftheclassicartformsofimperialChina,BeijingOperaisastapleof
tingtheopulenceanddramatic
storytellingfromasfarbackasthemidQingDynasty(late18thcentury),the
actorsandactresseskeepthehistoryofChinaalivewiththeirvividcostumes
andliltingvoices.
京剧作为中国古代皇家经典艺术形式之一,是现代文化传统的主要组成部分。戏曲是
中国传统文化的重要组成部分,它反映了清朝中叶(18世纪末)以来的富丽堂皇和戏
剧性的故事,演员们用生动的服饰和悠扬的嗓音让中国的历史鲜活起来。
BeijingOperaisasynthesisofstylizedaction,singing,dialogue,mime,
acrobaticfightinganddancingtorepresentastoryordepictdifferent
charactersandtheirfeelingsofgladness,anger,sorrow,happiness,surprise,
ractersmaybeloyalortreacherous,beautifulor
ugly,magesarealwaysvividlymanifestedinbright
costumesthatshowthestylesofancientChina.
京剧是以造型动作、唱腔、对白、哑剧、杂技打斗、舞蹈等综合手段来表现一个故事
或描写不同的人物及其喜、怒、哀、乐、惊、恐、悲的感情。这些人物或忠或奸,或
美或丑,或善或恶。他们的形象总是以鲜艳的服饰生动地表现出来,显示出中国古代
的风格。
eSheng
(生)-MaleRole,Dan(旦)-FemaleRole,Jing(净)-PaintedFaceMaleand
Chou(丑)-einthesecategoriesorsub-categories
thesecondcategory-Dan(旦),the
otherthreecategoriesareformalecharacters.
京剧目前有四大角色类别,分别是生、旦、净、丑。《生》是男角,《旦》是女角,
《净》是花脸男,《丑》是喜剧角色。这几类角色中的任何一个角色都可以成为剧中
的主角。除第二类--旦,其余三类均为男性角色。
Thetraditionaloperasconsistofmainlytalesofprecedingdynasties,
importanthistoricalevents,emperorsandempresses,ministersandgenerals,
presentstoriesfromtheancienttimesto
Yao,Shun,Yu,theSpringandAutumnPeriod,theWarringStatesPeriodand
thedynastiesofQin,Han,Sui,Tang,Song,Yuan,Ming,Qing.
传统戏曲主要由前朝故事、重大历史事件、帝王将相、大臣将领、才子佳人等组成。
这些剧目反映了从上古到尧、舜、禹、春秋战国和秦、汉、隋、唐、宋、元、明、清
等朝代的故事。
OftenthemostrecognizablefeatureofBeijingOpera,thecostumesare
graceful,elegant,emostlymade
raditionalChinesepatternsare
adopted,thecostumesareofahighaestheticvalue.
京剧服装往往是京剧中最有辨识度的特色,它优雅、高贵、色彩和设计都很绚丽。它
们大多采用手工缝制和刺绣的方式制作。由于采用的是中国传统的图案,所以服装具
有很高的审美价值。
Make-upandsometimesmasksareveryimportanttotheaestheticofBeijing
orsarerichanddepictdifferentcharactersusingsymbolismof
illoftenrepresentintelligentcharacters,whilewhiteindicate
wickedness.
化妆,有时还带着面具,这对京剧的审美非常重要。色彩丰富,用色彩的象征意义来
描绘不同的人物。黑色往往会代表聪明的人物,白色则代表邪恶。
55thyearofthereign
ofEmperorQianlongoftheQingDynasty(1790),fourbigoperatroupesfrom
AnhuiProvinceenteredthecapitalandcombinedwithKunquopera,Yiyang
opera,HanjuoperaandLuantantocreatewhatwenowknowasBeijingOpera.
京剧有近200年的历史。清乾隆55年(1790年),安徽省四大剧团进京,与昆曲、益
阳戏、汉剧、乱弹等剧种相结合,形成了我们现在所熟知的京剧。
Overaperiodofmorethanhalfacenturyofcombinationandintegrationof
emost
significantofalloperasinChina,andithasarichnessofrepertoireanda
traditionalplayssharealargeroleinpreservingChineseculturefornew
generations.
在半个多世纪的时间里,各种戏曲的组合和融合,就演变成了现在的京剧。它是中国
所有戏曲中最重要的,它的剧目丰富,名家众多,使它在中国产生了深远的影响。传
统剧目在为后代保存中国文化方面起到了非常重要的作用。
SinceMeiLanfang,thegrandmasterofBeijingOpera,visitedJapanin1919,
BeijingOperahasbecomemoreandmorepopularwithpeoplealloverthe
adeanexcellentcontributiontoculturalexchangebetween
ChinaandtheWest.
自1919年京剧大师梅兰芳访日以来,京剧越来越受到世界各国人民的喜爱。它为中
西方文化交流做出了卓越的贡献。