✅ 操作成功!

报任安书原文

发布时间:2023-06-04 作者:admin 来源:文学

报任安书原文

报任安书原文

-

2023年2月12日发(作者:)

精品文档

.

《【《报任安书》文言文原文与翻译】报任安书文言文翻译》

摘要:下面是小编给大家整理的《报任安书》文言文原文与翻译内容,希望能给你带来帮助!,矛与盾出于《韩非子·难一》,

吾盾之坚,物莫能陷也

导语:《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告

诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。下面是小编给大家整理的《报任

安书》文言文原文与翻译内容,希望能给你带来帮助!

《矛与盾》文言文矛与盾出于《韩非子·难一》

原文楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,

于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。夫不可陷之盾

与无不陷之矛,不可同世而立。

有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿

不透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:

“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不

能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹

式等。2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

3、誉:夸耀。

4、曰:说,谈。

5、吾:我的。

6、陷:这里是穿透的意思,后面的就有刺的意思。

7、或:有人。

精品文档

.

8、以:用。

9、子:您,对人的尊称。

10、何如:怎么样。

11、应:回答。

12、利:锋利,锐利。

13、其:这里指那个卖矛和盾的人。

14、弗:不。弗能:不能。

15、之:语气助词。

16、鬻:(yù):卖。

《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们

说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,

不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

👁️ 阅读量:0