✅ 操作成功!

奥普拉哈佛毕业典礼演讲中英

发布时间:2024-03-17 作者:admin 来源:讲座

2024年3月17日发(作者:)

奥普拉哈佛毕业典礼演讲中英

奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己 oh my goodness! im at

haaaaaarvard! thats how oprah winfrey began her speech at harvard university

graduation ceremony—in her spirited, signature way. winfrey also received an

honorary doctor of law degree from the university before taking to the podium.

温弗瑞演讲中4条最励志的语录

谈失败的好处

there is no such thing as failure. failure is just life trying to move us in another

direction.

世间并不存在“失败”,那不过是生活想让我们换个方向走走罢了。

learn from every mistake, because every experience, particularly your

mistakes, are there to teach you and force you into being more who you are. 要从错误中吸取教训,因为你的每一次经历、尤其是你犯下的错误,都将帮助你、推动你更好地做自己。

2. on her own biggest personal failure.

谈自身最大的失败

我突然想到某首古老赞美诗中的一句话:“困难只是暂时的”,我遇到的麻烦同样会有结束的一天。然后我想,我会将这一页翻过去,我会好起来的。

谈职业生涯所做访谈的共同性

beyonce in all her beyonce-ness ... they all want to know: was that okay? did

you hear me? did you see me? did what i said mean anything to you?

我发现,我所有的访谈有一个共同性,那就是人人都希望自己被认可、被理解。

they all want to know: was that okay? did you hear me? did you see me? did what

i said mean anything to you?

我的采访对象都想知道:“我的表现ok吗?你听到我看到我吗?我说的话对你有价值吗?”

4. on the key to success and happiness.

谈成功和快乐的关键

you will find true success and happiness if you have only one goal. there really

is only one, and that is this: to fulfill the highest, most truthful expression of

yourself as a human being.

如果你只认准一个目标,那你就能获得真正的成功和快乐。人生确实只有一个目标,那就是:最大程度地、最真实地展现自己。

“不要问自己世界需要什么,问问是什么让你精神抖擞地活着,然后就去做,因为世界所需要的就是一个个朝气蓬勃的人。”篇二:奥普拉哈佛毕业典礼演讲

奥普拉哈佛毕业典礼演讲:人生唯一目标就是做真实的自己

oprah winfrey: oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow

honorands, carl that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg,

stephanie wilson, harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis

gates.

oprah winfrey: all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred

fifteen million dollars.

oprah winfrey: and to you, members of the harvard class of 2013! hello!

oprah winfrey: and we understand that most americans believe in a clear path to

citizenship for the 12,000,000 undocumented immigrants who reside in this country

because its possible to both enforce our篇三:奥普拉2013年哈佛大学毕业演讲(英文版)

oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow honorands, carl

that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson,

harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis gates.

all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen

million dollars.

and to you, members of the harvard class of 2013! hello!

decided as you will at some point, that it was time to recalculate, find new

territory, break new ground. so i ended the show and launched own, the oprah winfrey

network. the initials just worked out for me. so one year later after launching own

nearly every media outlet had proclaimed that my new venture was a flop. not just

a flop but a big bold flop they call it. i can still remember the day i opened up

usa today and read the headline oprah, not quite standing on her own. i mean really,

usa today? now thats the nice newspaper! it really was this time last year the worst

period in my professional life. i was stressed and i was frustrated and quite frankly

i was actually i was embarrassed.

and it was all because i wanted to do it by the time i got to speak to you all

so thank you so much. you dont know what motivation you were for me, thank you. im

even

where is he or she? bring them in. its an impressive calling card that can lead

to even

and so what i did was i simply asked our viewers do what you can wherever you

are, from wherever you sit in life. give me your time or your talent your money if

you have it. and they did. extend yourself in kindness to other human beings wherever

you can. and together we built 55 schools in 12 different countries and restored nearly

300 homes that were devastated by hurricanes rita and katrina.

so the angel network i have been on the air for a long time, but it was the angel

network that actually focused my internal g.p.s. it helped me to decide that i wasnt

going to just be on tv every day but that the goal of my shows,

added this, you simply cannot demonize or vilify someone who doesnt agree with

you, because the minute you do that, your discussion is over. and we cannot do that

any longer. the problem is too enormous. there has to be some way that this darkness

can be banished with light. in our political system and in the media we often see

the

reflection of a country that is polarized, that is paralyzed and is

self-interested. and yet, i know you know the truth. we all know that we are better

than the cynicism and the

pessimism that is regurgitated throughout washington and the 24-hour cable news

cycle. not my channel, by the way. we understand that the vast majority of people

in this

and we understand. i know you do because you went to harvard. there are people

from both parties and no party believe that indigent mothers and families should have

access to healthy food and a roof over their heads and a strong public education

because here in the richest nation on earth we can afford a basic level of security

and opportunity. so the question is what are we going to do about it? really what

are you going to do about it? maybe you agree with these beliefs. maybe you dont.

maybe you care about these issues and maybe there are other challenges that you, class

of 2013, are passionate about. maybe you want to make a difference by serving in

government. maybe you want to launch your own television show. or maybe you simply

want to collect some change. your parents would appreciate that about now. the point

is your generation is charged with this task of breaking through what the body politic

has thus far made impervious to change. each of you has been blessed with this enormous

disappointed, youd be too dejected to repeat that same kind of turnout in 2012

election and you proved them wrong by showing up in even greater numbers. thats who

you are.

this generation your generation i know has developed a finely honed radar for

b.s. can you say b.s. at harvard? the spin and phoniness and artificial nastiness

that

saturates so much of our national debate. i know you all understand better than

most that real progress requires authentic- an authentic way of being, honesty, and

above all

that youll have the courage to look them in the eye and hear their point of view

and help make sure that the speed and distance and anonymity of our world doesnt cause

us to lose our ability to stand in somebody elses shoes and recognize all that we

share as a people. this is imperative for you as an individual and for our success

as a nation. there has to be some way that this darkness can be banished with light,

says the man whose little boy was massacred on just an ordinary friday in december.

so whether you call it soul or spirit or higher self, intelligence, there is i know

this, there is a light inside each of you all of us that illuminates your very human

beingness if you let it. and as a young girl from rural mississippi i learned long

ago that being myself was much easier than

pretending to be barbara walters. although when i first started because i had

barbara in my head i would try to sit like barbara, talk like barbara, move like barbara

and then one night i was on the news reading the news and i called canada can-a-da,

and that was the end of me being barbara. i cracked myself up on tv. couldnt stop

laughing and my real personality came through and i figured out oh gee, i can be a

much better oprah than i could be a pretend barbara.

oh my goodness! im at harvard! wow! to president faust, my fellow honorands, carl

that was so beautiful, thank you so much, and james rothenberg, stephanie wilson,

harvard faculty with a special bow to my friend dr. henry lewis gates.

all of you alumni with a special bow to the class of 88, your hundred fifteen

million dollars. and to you, members of the harvard class of 2013! hello!

a personality. but it helps. and while i may not have graduated from here i admit

that my

比尔·盖茨在哈佛大学毕业典礼上的演讲

尊敬的bok校长,rudenstine前校长,即将上任的faust校长,哈佛集团的各位成员,监管理事会的各位理事,各位老师,各位家长,各位同学:

有一句话我等了三十年,现在终于可以说了:“老爸,我总是跟你说,我会回来拿到我的学位的!”

i want to thank harvard for this timely honor. ill be changing my job next year „

and it will be nice to finally have a college degree on my resume.

我要感谢哈佛大学在这个时候给我这个荣誉。明年,我就要换工作了(注:指从微软公司退休)??我终于可以在简历上写我有一个本科学位,这真是不错啊。

i applaud the graduates today for taking a much more direct route to your degrees.

for my part, im just happy that the crimson has called me harvards most successful

dropout. i guess that makes me valedictorian of my own special class „ i did the

best of everyone who failed.

我为今天在座的各位同学感到高兴,你们拿到学位可比我简单多了。哈佛的校报称我是“哈佛大学历史上最成功的辍学生”。我想这大概使我有资格代表我这一类学生发言??在所有的失败者里,我做得最好。

but i also want to be recognized as the guy who got steve ballmer to drop out

of business school. im a bad influence. thats why i was invited to speak at your

graduation. if i had spoken at your orientation, fewer of you might be here today.

但是,我还要提醒大家,我使得steve ballmer(注:微软总经理)也从哈佛商学院退学了。因此,我是个有着恶劣影响力的人。这就是为什么我被邀请来在你们的毕业典礼上演讲。如果我在你们入学欢迎仪式上演讲,那么能够坚持到今天在这里毕业的人也许会少得多吧。

harvard was just a phenomenal experience for me. academic life was fascinating.

i used to sit in on lots of classes i hadnt even signed up for. and dorm life was

terrific. i lived up at radcliffe, in currier house. there were always lots of people

in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew i didnt worry

about getting up in the morning. thats how i came to be the leader of the anti-social

group. we clung to each other as a way of validating our rejection of all those social

people.

对我来说,哈佛的求学经历是一段非凡的经历。校园生活很有趣,我常去旁听我没选修的课。哈佛的课外生活也很棒,我在radcliffe过着逍遥自在的日子。每天我的寝室里总有很多人

一直待到半夜,讨论着各种事情。因为每个人都知道我从不考虑第二天早起。这使得我变成了校园里那些不安分学生的头头,我们互相粘在一起,做出一种拒绝所有正常学生的姿态。

radcliffe是个过日子的好地方。那里的女生比男生多,而且大多数男生都是理工科的。这种状况为我创造了最好的机会,如果你们明白我的意思。可惜的是,我正是在这里学到了人生中悲伤的一课:机会大,并不等于你就会成功。

我在哈佛最难忘的回忆之一,发生在1975年1月。那时,我从宿舍楼里给位于albuquerque的一家公司打了一个电话,那家公司已经在着手制造世界上第一台个人电脑。我提出想向他们出售软件。

我很担心,他们会发觉我是一个住在宿舍的学生,从而挂断电话。但是他们却说:“我们还没准备好,一个月后你再来找我们吧。”这是个好消息,因为那时软件还根本没有写出来呢。就是从那个时候起,我日以继夜地在这个小小的课外项目上工作,这导致了我学生生活的结束,以及通往微软公司的不平凡的旅程的开始。

what i remember above all about harvard was being in the midst of so much energy

and intelligence. it could be exhilarating, intimidating, sometimes even

discouraging, but always challenging. it was an amazing privilege – and though i

left early, i was transformed by my years at harvard, the friendships i made, and

the ideas i worked on.

不管怎样,我对哈佛的回忆主要都与充沛的精力和智力活动有关。哈佛的生活令人愉快,也令人感到有压力,有时甚至会感到泄气,但永远充满了挑战性。生活在哈佛是一种吸引人的特殊待遇??虽然我离开得比较早,但是我在这里的经历、在这里结识的朋友、在这里发展起来的一些想法,永远地改变了我。

but taking a serious look back „ i do have one big regret.

但是,如果现在严肃地回忆起来,我确实有一个真正的遗憾。

i left harvard with no real awareness of the awful inequities in the world –

the appalling disparities of health, and wealth, and opportunity that condemn

millions of people to lives of despair.

我离开哈佛的时候,根本没有意识到这个世界是多么的不平等。人类在健康、财富和机遇上的不平等大得可怕,它们使得无数的人们被迫生活在绝望之中。

i learned a lot here at harvard about new ideas in economics and politics. i got

great exposure to the advances being made in the sciences.

我在哈佛学到了很多经济学和政治学的新思想。我也了解了很多科学上的新进展。

but humanitys greatest advances are not in its discoveries – but in how those

discoveries are applied to reduce inequity. whether through democracy, strong public

education, quality health care, or broad economic opportunity – reducing inequity

is the highest human achievement.

但是,人类最大的进步并不来自于这些发现,而是来自于那些有助于减少人类不平等的发现。不管通过何种手段——民主制度、健全的公共教育体系、高质量的医疗保健、还是广泛的经济机会——减少不平等始终是人类最大的成就。

i left campus knowing little about the millions of young people cheated out of

educational opportunities here in this country. and i knew nothing about the millions

of people living in unspeakable poverty and disease in developing countries.

我离开校园的时候,根本不知道在这个国家里,有几百万的年轻人无法获得接受教育的机会。我也不知道,发展中国家里有无数的人们生活在无法形容的贫穷和疾病之中。

it took me decades to find out.

我花了几十年才明白了这些事情。

you graduates came to harvard at a different time. you know more about the worlds

inequities than the classes that came before. in your years here, i hope youve had

a chance to think about how – in this age of accelerating technology – we can

finally take on these inequities, and we can solve them.

在座的各位同学,你们是在与我不同的时代来到哈佛的。你们比以前的学生,更多地了解世界是怎样的不平等。在你们的哈佛求学过程中,我希望你们已经思考过一个问题,那就是在这个新技术加速发展的时代,我们怎样最终应对这种不平等,以及我们怎样来解决这个问题。

imagine, just for the sake of discussion, that you had a few hours a week and

a few dollars a month to donate to a cause – and you wanted to spend that time and

money where it would have the greatest impact in saving and improving lives. where

would you spend it?

为了讨论的方便,请想象一下,假如你每个星期可以捐献一些时间、每个月可以捐献一些钱——你希望这些时间和金钱,可以用到对拯救生命和改善人类生活有最大作用的地方。你会选择什么地方?

for melinda and for me, the challenge is the same: how can we do the most good

for the greatest number with the resources we have.

对melinda(注:盖茨的妻子)和我来说,这也是我们面临的问题:我们如何能将我们拥有的资源发挥出最大的作用。

during our discussions on this question, melinda and i read an article about the

millions of children who were dying every year in poor countries from diseases that

we had long ago made harmless in this country. measles, malaria, pneumonia, hepatitis

b, yellow fever. one disease i had never even heard of, rotavirus, was killing half

a million kids each year – none of them in the united states.

在讨论过程中,melinda和我读到了一篇文章,里面说在那些贫穷的国家,每年有数百万的儿童死于那些在美国早已不成问题的疾病。麻疹、疟疾、肺炎、乙型肝炎、黄热病、还有一种以前我从未听说过的轮状病毒,这些疾病每年导致50万儿童死亡,但是在美国一例死亡病例也没有。

we were shocked. we had just assumed that if millions of children were dying and

they could be saved, the world would make it a priority to discover and deliver the

medicines to save them. but it did not. for under a dollar, there were interventions

that could save lives that just werent being delivered.

我们被震惊了。我们想,如果几百万儿童正在死亡线上挣扎,而且他们是可以被挽救的,那么世界理应将用药物拯救他们作为头等大事。但是事实并非如此。那些价格还不到一美元的救命的药剂,并没有送到他们的手中。

if you believe that every life has equal value, its revolting to learn that some

lives are seen as worth saving and others are not. we said to ourselves: this cant

be true. but if it is true, it deserves to be the priority of our giving.

如果你相信每个生命都是平等的,那么当你发现某些生命被挽救了,而另一些生命被放弃了,你会感到无法接受。我们对自己说:“事情不可能如此。如果这是真的,那么它理应是我们努力的头等大事。”

so we began our work in the same way anyone here would begin it. we asked: how

could the world let these children die?

所以,我们用任何人都会想到的方式开始工作。我们问:“这个世界怎么可以眼睁睁看着这些孩子死去?”

the answer is simple, and harsh. the market did not reward saving the lives of

these children, and governments did not subsidize it. so the children died because

their mothers and their fathers had no power in the market and no voice in the system.

答案很简单,也很令人难堪。在市场经济中,拯救儿童是一项没有利润的工作,政府也不会提供补助。这些儿童之所以会死亡,是因为他们的父母在经济上没有实力,在政治上没有能力发出声音。

but you and i have both.

但是,你们和我在经济上有实力,在政治上能够发出声音。

we can make market forces work better for the poor if we can develop a more creative

capitalism – if we can stretch the reach of market forces so that more people can

make a profit, or at least make a living, serving people who are suffering from the

worst inequities. we also can press governments around the world to spend taxpayer

money in ways that better reflect the values of the people who pay the taxes.

我们可以让市场更好地为穷人服务,如果我们能够设计出一种更有创新性的资本主义制度——如果我们可以改变市场,让更多的人可以获得利润,或者至少可以维持生活——那么,这就可以帮到那些正在极端不平等的状况中受苦的人们。我们还可以向全世界的政府施压,要求他们将纳税人的钱,花到更符合纳税人价值观的地方。

if we can find approaches that meet the needs of the poor in ways that generate

profits for business and votes for politicians, we will have found a sustainable way

to reduce inequity in the world. this task is open-ended. it can never be finished.

but a conscious effort to answer this challenge will change the world. 如果我们能够找到这样一种方法,既可以帮到穷人,又可以为商人带来利润,为政治家带来选票,那么我们就找到了一种减少世界性不平等的可持续的发展道路。这个任务是无限的。它不可能被完全完成,但是任何自觉地解决这个问题的尝试,都将会改变这个世界。

i believe we have more caring than we know what to do with.

我相信,问题不是我们不在乎,而是我们不知道怎么做。

all of us here in this yard, at one time or another, have seen human tragedies

that broke our hearts, and yet we did nothing – not because we didnt care, but because

we didnt know what to do. if we had known how to help, we would have acted.

此刻在这个院子里的所有人,生命中总有这样或那样的时刻,目睹人类的悲剧,感到万分伤心。但是我们什么也没做,并非我们无动于衷,而是因为我们不知道做什么和怎么做。如果我们知道如何做是有效的,那么我们就会采取行动。

为了将关心转变为行动,我们需要找到问题,发现解决办法的方法,评估后果。

奥普拉哈佛毕业典礼演讲中英

👁️ 阅读量:0