
师说翻译及原文
-
2023年2月27日发(作者:国外互联网产品广告)《师说》(韩愈)原文和译文
篇一:师说原文及翻译
师说原文及翻译
《师说道》写于唐贞元十八年(公元802年)韩愈任四门博士时,这篇文章就是韩愈寄
给他的学生李蟠的。《师说道》就是一篇表明教师的关键促进作用、从师自学的必要性以
及择师的原则的论说文。此文批评当时“士大夫之族”张逊从师的错误观念,提倡从师而
研习的风气,同时,也就是对那些诽谤者的一个官方回复和严正的反驳。作者说明任何人
都可以并作自己的老师,不该因地位贵贱或年龄差别,就不敢虚心学习。文末以孔子言行
出庭作证,言明谋师重道就是自古已然的作法,时人实不应背叛古道。
原文
古之学者必存有师。师者,所以传道受业答疑也。人非生而知之者,愚无惑?有情而
不从师,其为惑也,终疑惑矣。生乎吾前,其言道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,
其言道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸言其年之先后出生吾乎?就是故无贵无
贱,起辰无少,道之所存有,师之所存有也。
嗟(jiē)乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从
师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所
以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎!爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑
矣。彼童子之师,授之书而习其句读(dòu)者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,
惑之不解,或师焉,或不(fǒu)焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不
耻相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,
道相似也。位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复,可知矣。巫医乐师百工之人,
君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。孔子师郯子(tán)、苌弘、师襄、老聃(dān)。郯子之徒,其贤不及孔子。
孔子曰:三人行,则必有我师。就是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,三顾存有先后,
术业存有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古
道,作《师说》以贻之。
译文
古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问
题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师(学习),
那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早于我,我
(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于我,我(也应该)
跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是比我晚呢?因
此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
唉,(古代)从师(自学)的风尚不流传已经很长了,想人没困惑容易啊!古代的圣人,
他们远远超过通常人很离,尚且跟从老师而求教;现在的通常人,他们(的才智)高于圣人
很离,却以向老师自学为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加无知。圣人之所以能够沦
为圣人,愚人之所以能够沦为愚人,大概都自身利益这吧?(人们)快乐他们的孩子,就挑
选老师去教导他,(但是)对于他自己呢,却以与从老师(自学)为不负责任,真是迷糊啊!
那些孩子们的老师,就是教他们读书,(协助他们)自学断句的,不是我所说的能传授那些
道理,答疑那些疑难问题的。(一方面)不通晓句读,(另一方面)无法化解困惑,有的(句
读)向老师自学,有的(困惑)却不向老师自学;大的方面好像必须自学,小的方面反而退出
(不学),我没窥见那种人就是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为耻。
士大夫这类人,(听见)表示“老师”表示“弟子”的,就成群聚在一起嘲笑人家。问他们
(为什么嘲笑),就说道:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位高(的人为
师),就真的羞愧,(以)官职低(的人为师),就近乎逢迎了。”唉!(古代那种)跟从老师自
学的风尚无法恢复正常,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些人,君子
们轻蔑一加,现在他们的体会竟反而赶不上(这些人),真是令人怪异啊!
圣人没有固定的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的
贤能都比不上孔子。孔子说:“几个人一起走,(其中)一定有(可以当)我的老师(的人)。”
因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到的道理有早有晚,学问技艺各有
专长,如此罢了。
李家的孩子蟠,年龄十七,讨厌古文,六经的经文和传文都广泛地自学了,不受到时
俗的束缚,向我自学。我赞赏他能遵从古人(从师)的途径,写下这篇《师说道》去获赠他。
作者简介
韩愈(768―824年),字脱之,唐代文学家、哲学家、思想家,河南河阳(今河南省焦
作孟州市)人,汉族,祖籍昌黎(今辽宁义县),世称“韩昌黎”,又称“韩吏部”“韩文
公”。韩愈25岁中进士,曾任监察御史、刑部侍郎、潮州(今广东潮安)刺史、国子博士、
吏部侍郎等职。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张自学先秦两汉的散文语言,
溃骈为贫,不断扩大文言文的抒发功能。宋代苏轼表示他“文起八代之何如”,明人列于
他为唐宋八大家之首。与宗元柳并说“韩柳”,存有“文章巨公”和“百代文宗”之名。
其作品都收录于在《昌黎先生集》里。
篇二:师说原文及翻译
师说道韩愈
古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不
从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其
闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故无贵无贱,
无长无少,道之所存,师之所存也。
诸君!师道之不录也长矣!欲人之无惑也容易矣!古之圣人,其出来人也离矣,犹且
从师而反问矣;今之众人,其之下圣人也亦离矣,而耻学于师。就是故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以为圣,愚人之所以为仁义,其皆自身利益此乎?快乐其子,择师而教导之;于
其身也,则奸师矣,有情矣。彼童子之师,授之书而学其句读者,非吾所谓录其道求解其
有情者也。句读之无人知晓,有情之疑惑,或师焉,或不矣,小学而小遗,吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,鄙夷相师。士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群集而苦笑之。反问之,
则曰:“彼与彼年相若也,道相近也,位卑则肢怨,官盛则将近谀。”呜呼!师道之无复,
所述矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智实乃反华无法及,其寡人也欤!
圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:
三人行,则必有我师。是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,
如是而已。
李氏子蟠,年十七,不好古文,六艺经传皆习读之,对仗于时,家学余。余嘉其试问
古道,并作《师说道》以贻之。
古代求学的人一定有老师。老师,用来传授知识、学业,解释疑惑的。人不是生下来
就懂得知识道理的,谁能没有疑惑呢?有了疑惑却不向老师求教,那些疑惑始终无法解决
了。出生在我前面的人,他懂得知识本来就比我早,我向他学习;出生在我后面的,他懂
得知识也比我早,我向他学习。我学习的是知识,哪里要知道他们生在我前面还是后面呢?
因此不论贵贱、大小,知识存在的地方,就是老师存在的地方。
唉!从师自学的风尚不流传已经很长了!想人们没困惑困难啊!古代的圣人,少于通
常人很离了,尚且从师求教;现在的通常人,高于圣人很离,却以从师念书为耻。因此圣
人更加圣明,愚人更加无知。圣人沦为圣人的原因,愚人沦为愚人的原因,难道都出来在
这里吗?(人们)疼爱自己的孩子,挑选老师教育他;但对于自己,却以拜师自学为耻。
迷糊啊!那些孩子的老师,就是教授孩子念书使他们自学断句的,不是我所说的传授科学
知识答疑疑难的。读书无人知晓断句,无法化解困惑,有的人(前者)回去求教老师,有
的人(后者)却不回去,大的自学了,小的弃置了,我看不到这他们的高明。巫医、乐师
和各种工匠,不以互相学习为耻。士大夫这类人,一说到“老师”、“弟子”这样的话,
就聚在一起嘲笑人家。问他们,就说道:“那个人与那个人年龄相若,懂科学知识相似,
以地位高的人为师深感十分羞愧,以地位低的人为师就对数谄媚。”唉!从师自学的风尚
之无法恢复正常可想而知了。巫医、乐师和各种工匠,士大夫们瞧不起,如今士大夫的智
慧反而比不上,这真是怪异啊!
圣人没有固定的老师。孔子曾向郯子、苌弘、师襄、老聃学习。郯子这些人,他们的
贤能比不上孔子。孔子说:多人同行,其中必有可以当我老师的。因此学生不一定不如老
师,老师不一定比学生有贤能,懂得知识有先有后,技能学业各有专门研究,如此罢了。
李家的孩子名蟠的,年龄十七,讨厌古代散文,六经及其传文都广泛自学过。不受到
时俗束缚,向我去自学。我赞赏他能够推行古人求师的风尚,并作这篇《师说道》去赠送
给他。
篇三:《师说》原文、译文
师说道
【作者】韩愈【朝代】唐代
古之学者必存有师。师者,所以传道受业答疑也。人非生而知之者,愚无惑?有情而
不从师,其为惑也,终疑惑矣。生乎吾前,其言道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,
其言道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,夫庸言其年之先后出生吾乎?就是故无贵无
贱,起辰无少,道之所存有,师之所存有也。
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师
而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以
为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑
矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之
不解,或师焉,或不焉,小学而大遗,吾未见其明也。巫医乐师百工之人,不耻相师。士
大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。
位卑则足羞,官盛则近谀。”呜呼!师道之不复可知矣。巫医乐师百工之人,君子不齿,
今其智乃反不能及,其可怪也欤!
圣人无常师。孔子师郯子、苌弘、师襄、老聃。郯子之徒,其贤不及孔子。孔子曰:
三人行,则必有我师。就是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,三顾存有先后,术业存
有专攻,如是而已。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。余嘉其能行古
道,作《师说》以贻之。
译文注解
古代求学的人一定有老师。老师,是(可以)依靠来传授道理、教授学业、解答疑难
问题的。人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?(有了)疑惑,如果不跟从老师
(学习),那些成为疑难问题的,就最终不能理解了。生在我前面,他懂得道理本来就早
于我,我(应该)跟从(他)把他当作老师;生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于
我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我(是向他)学习道理啊,哪管他的生年比
我早还是比我晚呢?因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老
师存在的地方。唉,(古代)从师(学习)的风尚不流传已经很久了,想要人没有疑惑难
啊!古代的圣人,他们超出一般人很远,尚且跟从老师而请教;现在的一般人,他们(的
才智)低于圣人很远,却以向老师学习为耻。因此圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。圣
人之所以能成为圣人,愚人之所以能成为愚人,大概都出于这吧?(人们)爱他们的孩子,
就选择老师来教他,(但是)对于他自己呢,却以跟从老师(学习)为可耻,真是糊涂啊!
那些孩子们的老师,是教他们读书,(帮助他们)学习断句的,不是我所说的能传授那些
道理,解答那些疑难问题的。(一方面)不通晓句读,(另一方面)不能解决疑惑,有的
(句读)向老师学习,有的(疑惑)却不向老师学习;小的方面倒要学习,大的方面反而
放弃(不学),我没看出那种人是明智的。巫医乐师和各种工匠这些人,不以互相学习为
耻。士大夫这类人,(听到)称“老师”称“弟子”的,就成群聚在一起讥笑人家。问他
们(为什么讥笑),就说:“他和他年龄差不多,道德学问也差不多,(以)地位低(的
人为师),就觉得羞耻,(以)官职高(的人为师),就近乎谄媚了。”唉!(古代那种)
跟从老师学习的风尚不能恢复,(从这些话里就)可以明白了。巫医乐师和各种工匠这些
人,君子们不屑一提,现在他们的见识竟反而赶不上(这些人),真是令人奇怪啊!
圣人没紧固的老师。孔子曾以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。郯子这些人,他们的贤
能都比不上孔子。孔子说道:“几个人一起跑,(其中)一定存有(可以
当)我的老师(的人)。”因此学生不一定不如老师,老师不一定比学生贤能,听到
的道理有早有晚,学问技艺各有专长,如此罢了。
李家的孩子蟠,年龄十七,讨厌古文,六经的经文和传文都广泛地自学了,不受到时
俗的束缚,向我自学。我赞赏他能遵从古人(从师)的途径,写下这篇《师说道》去获赠
他。