✅ 操作成功!

倍数英语

发布时间:2023-06-09 作者:admin 来源:文学

倍数英语

倍数英语

-

2023年2月27日发(作者:圆的垂径定理)

英语倍数表达法

袁征

英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有一些很容易译错——其

主要原因在于:英汉两语在表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将

用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下:

倍数增加

(一)Aisntimesasgreat(long,much,…)asB.(①)

Aisntimesgreater(longer,more,…)thanB.(②)

Aisntimesthesize(length,amount,…)of

B.(③)

以上三句都应译为;A的大小(长度,数量,……)是B的n倍[或A比B大(长,

多,……)n-1倍].

Thisbookisthreetimesaslongas(three

timeslongerthan,threetimesthelengthof)thatone.

这本书的篇幅是那本书的3倍(即长两倍)。

注:当相比的对象B很明显时,than(as,of)B常被省去。

(二)increasetontimes(④)

increasentimes/n-fold(⑤)

increasebyntimes(⑥)

increasebyafactorofn(⑦)

以上四式均应译为:增加到n倍(或:增加n-1倍)。

Theproductionofintegratedcircuitshas

beenincreasedtothreetimesascomparedwithlastyear.

集成电路的产量比去年增加了两倍。

Theoutputofchemicalfertilizerhasbeen

raisedfivetimesasagainstl986.

化肥产量比1986年增加了4倍。

Thatcanincreasemetabolicratesbytwo

orthreetimes.

那可使代谢率提高到原来的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。

Thedrainvoltagehasbeenincreasedbya

factoroffour.

漏电压增加了3借(即增加到原来的4倍)。

注:在这类句型中increase常被raise,grow,go/step

up,multiply等词所替代。

(三)Thereisan-foldincrease/growth…(⑧)

应译为:增加n-倍(或增至n倍)。这个句型还有其它一些形式:

Arecordhighincreaseinvalueoffour

timeswasreported.

据报道,价值破记录地增长了3倍。

(四)double(增加1倍),treble(增加2倍),quadruple(增加3倍)。(⑨)

Theefficiencyofthemachineshasbeen

morethantrebledorquadrupled.

这些机器的效率已提高了2倍或3倍多。

(五)此外,英语中还有一种用again而不用倍数词来比较倍数的方法,如:

Aisasmuch(large,long,…)againasB.(=Ais

twiceasmuch(large,long,…)asB.

应译为:A比B多(大,长,……)1倍。

Aishalfasmuch(large,1ong,…)againasB.

【=Aisoneandahalftimesasmuch(large,

1ong,…)asB.】(11)

应译为:A比B多(大,长……)一半(即A是B的一倍半)。

倍数减少

(一)Aisntimesassmall(light,slow,…)asB.(12)

Aisntimessmaller(lighter,slower,…)than

B.(13)

以上两句均应译为:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(轻,

慢,……)(n-1)/n]。

Thehydrogenatomisnear1yl6timesas

lightastheoxygenatom.

氢原子的重量约为氧原子的1/16(即比氧原子约轻15/16)。

Thissortofmembraneistwicethinnerthan

ordinarypaper.

这种薄膜比普通纸张要薄一半(即是普通纸厚度的1/2)。

注:当相比的对象B很明显时,than/asB常被省去。

(二)decreasentimes/n--fold(14)

decreasebyntimes(15)

decreasebyafactorofn(16)

以上三式均译为:减少到1/n[或:减少(n-1)/n]。

decrease常被reduce,shorten,go/slowdown等词替代。

Switchingtimeofthenew-typetransistor

isshortened3times.

新型晶体管的开关时间缩短了1/3(即缩短到2/3)。

Whenthevoltageissteppedupbyten

times,thestrengthofthecurrentissteppeddownby

tentimes.

电压升高9倍,电流强度便降低9/10(即90%)。

Theequipmentreducedtheerror

probabilitybyafactorof5.

该设备误差概率降低了4/5。

(三)Thereisan-folddecrease/reduction…

应译为:减至1/n[或:减少

(17)这个句型还有其它一些形式,

Arapiddecreasebyafactorof7wasobserved.

发现迅速减少到1/7。

heprincipaladvantageoftheproductsisatwo-foldreductioninweight.

这些产品的主要优点是重量减轻了1/2。

从上列倍数增减句型及其译法中不难看出:与汉语不同的是,英语在表述或比

较倍数时,无论使用什么句

型(除了不含倍数词的again句型外)都包括基础倍

数在内,因此都不是净增或净减n倍,而是净增或净减n-1倍。所以句型⑤、③

表示的倍数增量=句型④;

句型(13)表示的倍数比差=句型12,且decrease(by)3

times应译为“减少2/3”,而不是“减少3/4”。

👁️ 阅读量:0