✅ 操作成功!

优势的英文

发布时间:2023-06-07 作者:admin 来源:文学

优势的英文

优势的英文

药典会-学生承诺书怎么写

2023年2月22日发(作者:春和tk吧)

龙源期刊网

利用汉语优势记忆英语单词

作者:璩文献

来源:《时代教育·下半月》2013年第10期

摘要:英语单词难记的原因有几个:一是缺少形象,二是枯燥无味,三是缺乏关联,四是

没有节奏。由其是中国人记忆英语单词,更是如此。用死记硬背的方法记忆英语单词,简直就

是记忆灾难,它完全违背了记忆规律;却不知道我们的汉语本身对于英语单词记忆有着极大的

优势。在这里,就专门对此进行探讨。

关键词:汉语记忆英语单词

中图分类号:G633.41文献标识码:CDOI:10.3969/.1672-8181.2013.10.075

此方法是将每一个英语单词转化为简单、流畅、形象的汉语语句,名之为“代语”。只要记

住了这个称之为“代语”的汉语语句,就能完整准确地写出英语单词。因汉语是我们的母语,记

忆汉语当然不成问题,于是就实现了超高速记忆之目的。

那么,怎样将英语单词转换为汉语语句呢?

大家知道,汉语拼音和英文单词用的都是拉丁字母。我们何不利用这一点来探讨其中的内

在联系呢?笔者刚开始的时候,首先想到的是首字母法,即将英文单词的每一个字母确定为

“代语”用字的声母,当需要写英文单词的时候,再将其逆向还原。

但实际上这是不可能的,因为英文单词的字母不仅有辅音字母(相当于声母),还有元音

字母,而这些元音字母是不能用作声母的。于是开始思考怎样解决元音字母的问题。

这个问题其实很容易解决。方法是这样的:当韵母非单个字母的时候用声母匹配“代语”用

字;当韵母是单个字母的时候,用韵母匹配“代语”用字。这样,这个记忆法的基本构架便出来

了。但光有个基本构架还不行,基本构架不能包括一些特殊情况,若使其真正具有实用价值,

还需要进行精细的设计;况且,优秀的代语还必须具有语句简单流畅、形象鲜明、趣味性强等

特征,并且还需要有跟单词相关的意义,或者说要有跟单词的概念产生联想的功能。下面举一

些实例来对此进行详尽的说明:

英语:book.

汉语:书。

代语:被窝窝看。

联想:在被窝窝里看书。

龙源期刊网

在这个例子中,“英语”与“汉语”都不用再说了;需要讲的是“代语”和“联想”。

其实,“联想”也好理解,主要是“代语”二字大家不熟悉。那么,咱们就着重谈谈这个东

西;它也是我们这个记忆法的关键所在。

在这个记忆法当中,只要记住了代语,也就能够写出英语单词了。那么,记住了代语如何

就能把英语单词写出来呢?就还以上面的例子作为说明吧。

“书”的代语是“被窝窝看”。“被窝窝看”的汉语拼音(不用加声调)是:beiwowokan

这四个字的汉语拼音都有声母也都有韵母。其中,有的字的韵母不只一个字母。如“被”。

“被”的韵母有两个字母,这两个字母是“e”和“i”;“看”的韵母也不只一个字母,“看”的两个韵

母字母是“a”和“n”。有的字的韵母只有一个字母,如“窝”的韵母就只有一个字母,这个字母是

“o”。

如果这个字的韵母只有一个,我们把它叫单韵母字;如果这个字的韵母不只一个字母,我

们把它叫多韵母字。很显然,在这个例子中,“被”和“看”这两个字,因它们的韵母都不只一个

字母,就叫做多韵母字;“窝”,因为它的韵母只有一个字母,所以它就是单韵母字。

了解了这些知识,下面的工作就会很容易了。

在代语中,如果只保留多韵母字的声母和单韵母字的韵母会是什么样子呢?在上面这个例

子中,“被”和“看”是多韵母字,按要求,只保留它们的声母(它们的声母分别是“b”和“k”);

“窝”是单韵母字,按要求只保留它的韵母(它的韵母是“o”)。再依顺序写出来,不就是“书”

的英语单词“book”了吗?

把单韵母字的韵母提取出来,把多韵母字的声母提取出来,然后按顺序写下来——这便是

基本规律。

难道它就这么简单吗?

若一切真的就这么简单,就还会有一些不简单的事发生。比如,有人经常把韵母“o”和

“uo”分不清,这怎么办呢?很好办的,规矩都是人定的,这个记忆法里,索性就定个特例,让

它“uo”等于“o”吧。也就是说,有的字,虽然韵母是两个字母,但也当一个字母来看,这样一

来,就是你分不清谁是谁,也没关系。

那么,都有哪些字有这样的规定呢?

请看下面:

uo=o;ia、ua=a

龙源期刊网

(意思是,有的字的韵母是uo,虽然是两个字母,但因为是特例,所以也按一个字母—

—“o”对待,ia、ua也都当作一个字母——“a”对待。)

比如:

英语:room.

汉语:房间。

代语:让我锁门。

看见了吗?房间的英语单词是“room”,代语是“让我锁门”。其中“锁”字的拼音是“suo”。照

基本规律,应提取“s”的,因为它是多韵母字;但又因它是特例,所以就不能提取声母“s”,而

只能提取韵母“o”了。

据此,在基本规律的基础上再进行些扩展,实际情况应该如下:

代语字是单韵母时,提取韵母,是多韵母时提取声母(声母是zh、ch、sh时,只用z、

c、s);韵母是“uo、ia、ua”的字仍用韵母,但只取右面的字母。(您一定看到了,这右边的

字母分别是“o和a”)。

有些字没有声母怎么办?

没有声母的字(即零声母字),只提取左面的一个字母。如“儿”,汉语拼音为“er”,它没

有声母,只提取左面的“e”就行了。

英文字母有“v”,而汉语拼音却没有,这该怎么处理呢?这也是个特例,凡声母“w”与“en”

拼时,不用提取其中任何字母,直接用“v”就可以了。

如:

英语:TV.

汉语:电视。

代语:天文。

其中的代语字为“天文”,而“文”的汉语拼音为“wen”,照基本规律应提取“w”的,但因是特

例,便只能写“v”了。

汉语拼音中有“ü”,而英文字母没“ü”,那遇见韵母为“ü”的代语怎么办?遇见这种情况,

可以把“ü”当作“i”处理。

龙源期刊网

如:

英语:fish.

汉语:鱼。

代语:肥鱼深红。

这个代语中有个“鱼”字。而“鱼”的韵母就一个“ü”,但英语中又没有“ü”,我们肯定不能要

“ü”的,怎么办呢?很简单,用“i”就行了。

还有一种情况,太简单,本来没必要说,但为严谨起见,还是应该说一下。有的代语的拼

音仅一个字母,直接用这个字母就行了。

如:

英语:China.

汉语:中国。

代语:聪慧智能啊。

上面这个例子中,有个“啊”的代语用字。“啊”的汉语拼音仅一个字母“a”。没别的选择,用

这个字母顺理成章。

到这里,关于代语的内容都已经讲完了。下面就将以上所讲归纳一下。

代语用字是单韵母时,提取韵母;是多韵母时提取声母(声母是zh、ch、sh时,只用z、

c、s)。韵母是“uo、ia、ua”的仍取韵母(取右面的字母)。零声母字(无声母字),只提取

左面的一个字母。“w”与“en”拼时,写作“v”。韵母为“ü”的,写作“i”。拼音仅一个字母的,直

接用这个字母。

以上,咱们讲了怎样把代语转化为英文字母的方法,你可能还会提出这样的问题——怎么

才能知道这个代语表达的实际意义呢?这可以通过联想来实现。

比如:

英语:arm.

汉语:胳膊;手臂。

代语:打人没。

龙源期刊网

联想:你的胳膊打人没?

这个单词的代语是“打人没”,汉语是“胳膊;手臂”。通过联想“你的胳膊打人没?”就把两

者联系了起来。

汉语的语汇相当丰富,在大多数情况下,每个字母都能对应很多个汉字,有很宽的选择范

围,虽然笔者没有编完所有的英语单词(也不可能编完),但从小学到高中基本上都编过了,

还没有遇见编不出来的。前提是编者需有一定的语言功底和想象能力。

读者用这种方法的时候,如果能读出节奏,效果会更好。代语的节奏有点类似于快板书。

附部分实例供参考:

作者简介:璩文献,栾川县人民政府办公室,河南栾川471500

👁️ 阅读量:0