✅ 操作成功!

倾听·欣赏·互动──谈“相约大剧院——打开艺术之门”公益民族声乐讲座

发布时间:2023-06-07 作者:admin 来源:讲座
品位·经典文艺评论
倾听·欣赏·互动
──谈“相约大剧院——打开艺术之门”公益民族声乐讲座
○陈映雪
(福建艺术职业学院 音乐系,福建 福州 350001)
【摘 要】 “相约大剧院——打开艺术之门”公益平台推出的系列民族声乐讲座立足于专业特点,面向社会不同专业水准的各界人士,对声乐专业开展不同唱法、表演形式、艺术鉴赏等多方面专业讲座,从点滴艺术熏陶中得到更多乐趣、更多学习,让艺术走向平常百姓家,共同分享艺术之美好。近距离聆听艺术专家生动形象的专业知识理论评析,学习欣赏专业技能技巧展示,更有现场热情洋溢的点评互动,艺术交流精彩纷呈,极具大众亲和力,广受好评,有着实用独特的艺术魅力。
【关键词】 民族声乐;……艺术讲座;……点评互动
罗曼·罗兰说过:“艺术是一种享受,一切享受中最迷人的享受。”在当今日新月异、飞速发展的美好时代,艺术无处不在、无所不及,深深渗透在日常生活的方方面面,赋予时代缤纷色彩。诚然,人们对艺
术的感知、需求和喜爱已辐射到各个行业的每一层面,愈加丰富。由福建大剧院与福建省音乐协会共同推出的“相约大剧院——打开艺术之门”系列艺术沙龙活动,让艺术走向平常百姓家,迎来四面八方的广大艺术爱好者,携手传递、共同分享艺术之美好。此项公益活动旨在普及艺术、推广艺术,让每个人在周末固定时间里,从点滴艺术熏陶中得到更多乐趣、更多学习、更多享受,是大众群体喜闻乐见的学习交流形式,童叟皆宜。在丰富的艺术门类系列讲座中,声乐以其独特的艺术表演感染力,简单实用的演唱技巧漫谈,吸引着众多听众,深受广大音乐爱好者的喜爱。
“打开艺术之门”的公益平台立足于专业特点,面向社会不同专业水准的各界人士,对声乐专业开展不同唱法、表演形式、艺术鉴赏等多方面专业讲座,近距离聆听艺术专家生动形象的专业知识理论评析,学习欣赏专业技能技巧展示,更有现场热情洋溢的点评互动,艺术交流精彩纷呈,极具大众亲和力。对于广大声乐爱好者而言,特别是众多业余观众和声乐初学者,能够在现场专家生动形
【作者简介】 陈映雪,福建艺术职业学院音乐系副教授,艺术硕士,研究方向:民族声乐教学与      演唱。
象的讲解和示范演唱表演中得到点滴收获,并能学以致用,就是最朴实美好的艺术享受,兴趣与快乐所向。
一、现场倾听,观摩学习
学习声乐的前提是必需热爱歌唱,源于内心,不可抑制。许多声乐爱好者最初的表现就是对歌唱的特别兴趣、喜爱。歌唱的快乐尤为简单、毫无功利,是人们日常繁忙工作、生活的调剂品,简单随性,自由洒脱。“相约大剧院——打开艺术之门”民族声乐公益讲座面向社会广大群众,专业理论更加基础化,分享形式通俗易懂,现场给予丰富的视频、音频及演唱示范,对于歌唱的主要技巧和音乐表现做更加细致生动的解析,更适合广大听众现场倾听、观摩学习。
现场倾听,具备场地空间的优越性,比较直观。听众可以侧重希望了解或解决的演唱技巧与难点,尤其是歌唱中语言、气息、位置、声区等技术问题。怎样唱、唱得好,在倾听中思辨,从最感兴趣、最需要理解的方面参与学习,在对比判断中逐步了解演唱难点的技术支持,收效明显。从现场大量技术理论分析中可以发现,民族唱法的基础之一是语言,所以咬字、吐字是唱法的根本,也是听众朋友特别关注学习的知识点。如作品《山歌好比春江水》,歌曲的曲风自然、清新,旋律优美、动听,朗朗上口。歌曲总体音域跨度比较适中,声线色彩基本定位甜美、透亮,没有较高的技术难点,适合广大群众的学习传唱。因此,这首歌曲的演唱技巧应强调面罩头腔的亮点,主要推荐咬字居口腔的短前位置,以深气息支持推送头腔支点的共鸣扩大。但这首作品现场演唱中常出现的压喉、喊嗓等发声问题,音色特点尤其突出,要么偏暗要么偏白,旁听者比较容易分辨。讲座现场声学传送效果比较清晰,听众可以直接通过声音的色彩来判断,并由此做针对性的咬字位置调整,给喉部做适当的减负,既保护了本嗓又调整了色彩,从而达到更加轻松自然的演唱效果,在演唱色彩对比中找到最佳解决方
法,立竿见影。此外,对于音色的特点和运用也是现场听众关注的技术重点。民族唱法从我国多民族地区民歌基础上发展而来,其演唱音色彰显中华民族特有的艺术特点、欣赏习惯和审美意识。追求明亮、甜美的音质色彩,深受广大群众的喜爱,现场讲析演唱技巧运用,更能直接学习辨别、获得美妙音色。如作品《绒花》,歌曲音乐风格朴实无华,是一首抒情的时代青春颂歌,老百姓都非常熟悉、喜爱,其主要音区在中声区,以真声支点支持偏多,色彩因此也比较偏亮,特别是全曲的主要押韵多在“啊”母音上,尤为强调面罩“开贴”状态,使得声音的色彩统一而富有颗粒性。现场演唱,更加容易突出这首歌曲在换声区的难点,需保持演唱高位置亮点的同时加强“啊”字在中声区的扩大,现场听众即可通过色彩的判断,改进演唱技巧,获得更好的音质美感。
由此可见,相比较歌唱技术的发挥和歌唱风格的发扬,对歌唱音色的把握,不仅更加直接,而且更加有效。现场倾听,对类似语言、色彩等演唱基础实用技巧的理解和运用更加直观性,拉近了演唱者和聆听者的距离,更便于学习交流,有着实质性的演唱指导帮助。
二、作品欣赏,艺术普及
普希金说过:“倾听着年轻姑娘的歌
声,老人的心也会变得年轻。”倾听歌声,欣赏音乐,是广大声乐爱好者最初的对歌唱学习观摩的主要需求,非常喜欢。声乐具备特殊的音乐表现的艺术美,是传播文化和情感表达的一种形式,与歌唱者
一起表达心境,渲染气氛,是现场声乐讲座的音乐艺术魅力之一。而源于中华民族文化语言基础上的民族声乐,有着中国传统的音乐审美特色,其优美动听的旋律及甜美明亮的演唱特点更接近普通百姓,有着非常广泛的演唱、传播的群众基础,符合广大民众的欣赏审美追求。
“打开艺术之门”系列民族声乐讲座,以作品为例,在演唱曲目的遴选赏析上非常的丰富,这也是最吸引听众来现场学习、欣赏的主要因素。首先,有大量早期的经典作品,如《泉水叮当响》《玻璃窗》《草原上升起不落的太阳》《我的祖国》《高高太子山》《谁不说俺家乡好》《沂蒙颂》《边疆处处赛江南》《战士第二故乡》《再见了大别山》《边疆的泉水清又纯》等耳熟能详的怀旧歌曲,有相当多的年长朋友情有独钟,这些作品能够带给他们无限的青春回忆,对于歌曲的演唱情感的表现非常真挚朴实、生动形象。因为喜欢而充满欣赏的期待,现场专家的歌曲背景讲解和演唱技巧的点评,吸引了众多听众的热情,讴歌时代金曲、欣赏美妙旋律,现场气氛热烈激情。其次,有许多新时期的原创民族声乐作品,如《父亲》《大地飞歌》《父亲的草原,母亲的河》《鸿雁》《天路》《长鼓敲起来》《报答》《梅花引》《知己红颜》《祖国之恋》《梨花颂》等深入人心的时代作品,每首作品都有其动人的故事和真情的表达,深受广大群众的青睐。越是熟悉的作品,越是拥有众多的欣赏者,人们不仅爱唱,而且爱听,推广度很高。再有,许多经典原创歌剧作品选曲,如《北风吹》《洪湖水浪打浪》《珊瑚颂》《红梅赞》《一抹夕阳》《天边有颗闪亮的星》《一首桃花》《三月桃花心中开》《我的爱人你可听见》《等着我亲爱的人》《我的爱与你相伴终生》等陪伴了几代民族声乐爱好者的
经典唱段,代代传唱,经久不衰。歌剧作品的音乐魅力尤为丰富,戏剧性的表演拓展了演唱的深度,更具欣赏学习的条件,极具吸引力。歌剧选段赋予作品角色塑造,与剧情发展紧紧相扣,演唱具有一定的综合表演的难度。现场赏析,使作品背景的创作理解、演唱表演更接近群众,有着很好的歌剧普及、传播的帮助作用,从而提高人们的音乐欣赏水平,获得更高的艺术享受。每场讲座现场,通过多风格多样的作品演唱欣赏来完成歌曲演绎的审美心理、审美取向、艺术思想等渗透普及,让来自不同年龄、不同职业的民族声乐爱好者学习了解到民族唱法中蕴含的审美意识和表演形态,收获满满。
三、学习互动,实用有效
“相约大剧院——打开艺术之门”的民族声乐讲座,为专业表演与兴趣爱好搭建了一个自由、快乐的学习互动平台,高雅艺术更加平民化。对于老百姓喜闻乐见的民族声乐的演唱和教学,艺术平台提供了非常有特色的课堂教学与舞台模拟的表演空间,让莅临现场的专家与广大声乐爱好者充当教与学的互动对象——既是课堂,又是舞台;既是演员,又是观众,既延伸了专业教学的场地限制空间,同时又增添了舞台表演的既视感,交流互动非常的亲切、热情,具有实用有效的艺术活动意义和美妙视听享受。
其一,演讲角色主导,专家引领学习、欣赏声乐作品。现场演讲嘉宾均来自一线声乐教学、表演的专业教师和演员,对于声乐的理论知识、演唱技能有着丰富的积累和实践经验,在声乐作品的讲解示范
中逐步展示,渗透在演唱的每一片段、每一细节。特别是参与演讲互动的示范表演嘉宾,有着成熟的专业演唱技巧和舞台表演经验,能够依据不同的声乐作品,从发声、语言、气息、情感等主要方面作比较专业的协助表演,有着直观的教学演唱效果。旁听者可以即兴模仿、现场提问,在听与唱的对比沟通中,理论联系实践,有的放矢地理解点滴民族声乐基础知识和演唱实用技巧。在讲座现场,演讲专家是教学主导,熟悉现场观众的演唱困惑或技术难题,了解他们最需要的技术帮助,在示范嘉宾的协助下,反复分析演唱问题和难点,用最实用简单的讲解评析,让听众听得懂、看得清、学得快,收到满意的学习互动的效果。
其二,角色换位互动,演讲嘉宾充当观众,现场观众充当歌唱演员。每一场的声乐公益讲座,主办方都会给听众留出一个参与展示的时间,现场就是舞台,鼓励大家积极参加演唱教学互动,通过歌声让专家、观众近距离沟通交流。每当这个时候,现场气氛特别踊跃,观众不会因为演唱技术的不成熟或者不科学而回避,恰恰相反的是他们极为热情的求知欲,主动表现演唱水平,渴望获得一定的肯定和指导,坚定而执着。往往在这一环节,现场专家更喜欢从一个欣赏的角色角度来感受观众的热情,观看他们的表演,并在非常和谐放松的状态中给予一定的专业指导或建议,共同参与他们的演唱表演,或模仿,或示范,生动讲解,这也是艺术讲座平台最吸引广大听众朋友的主要魅力之一,在既轻松又亲切的氛围中,现场互动高潮迭起。越是积极交流互动,越能提高观众的表演自信能力,这也是艺术讲座带给听众的最实用、有效的收获之一。
四、结 语
“学习音乐,享受生活”,声乐艺术的魅力是以歌唱来真实地表达人们的情感、情绪等交流信息,传达表现各种情境与情怀,愉悦人们的精神,是生活中不可或缺的艺术存在形式。“相约大剧院——打开艺术之门”系列民族声乐讲座为老百姓提供了专业理论研讨,演唱教学赏析和学习互动的艺术基层普及的平台,以艺术沙龙式的沟通学习方式,积极开展既有严谨、专业的技术理论剖析,又有较为轻松活跃的学习交流。让更多的民族声乐爱好者现场聆听,积极参与,共同欣赏;让越来越多的音乐艺术专家深入基层,为广大群众讲解声乐演唱技巧,分析常见技术难点,共同回顾时代经典,演绎与时俱进的民族声乐艺术新作品;让丰富的民族声乐视听享受不断充实广大民众的美好生活,打开艺术学习、评鉴互动平台,在广大社会领域传播发扬。此项活动对开创、繁荣新时代的文艺活动公益形式,开展、丰富广大民众的日常文艺活动,提高全民整体音乐文化素养,推进社会主义核心价值观的深入发展,共建更加美好、和谐的社会大环境,有着实用有效的价值意义。因此,积极发挥文艺志愿服务到基础、文艺讲座培训到基层的公益惠民活动,是当代文艺工作者身体力行的艺术普及实践方式,适时大力推广。
(下转第56页)
朱宇晴/外宣资料的翻译方法及策略研究
语读者造成一定的理解困难,所以翻译时要把原文隐含的内容增补清楚,如在此句中应该增补为“搭建活动的平台”即“puts…up…platforms…for…activities”,在此增加了译文的内容,并没有增加译文多余的意义,准确的传达了原文的内容,使目的语读者一目了然。
(三)省译法
原文:评审科研、教学、人才等基金项目,科研、教学、师资等奖励表彰人选;
译文:To…review…the…fund…program…of…scientific…research,…teaching,…talents,…and…candidates…of…scientific…research,…teaching…prizes.
在此句中,“科研、教学、人才”等名词修饰“项目”和“奖励”是可以被目的语读者接受的,而此处,“师资”修饰“奖励”不通顺,汉语原文此处不通、有语病,因此在英译时需要把“师资”删去。
四、结 论
此次翻译探究的主体是外宣翻译。
在翻译过程初期,译者通过了解汉语资料,分析及把握了外宣文本的特点、性质,查阅相关书籍、资料,最终确定应采取何种翻译方法及翻译技巧。通过翻译—修订—再翻译的过程,将翻译过程中出现
的错误类型进行总结。在此过程中,译者体会到,要翻译出好的译文,首先要通读、读透,充分理解原文。在词语的表达上要仔细选择,正确表达,除此之外,还需要贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯。
【参考文献】
[1]范峰.浅谈外宣翻译中“译前处理”的运
用[J].重庆科技学院学报:社会科学版,2010(06).
[2]陈颖子.中英网站中高校概况的文本对
比[J].语文学刊,2012(06).
[3]从亚平.实用俄汉汉俄翻译教程(下):第
3版[M].北京:外语教学与研究出版社,2016.
【注 释】
①邓小英.歌唱音色与歌唱艺术风格[J].人民
音乐,2000(12).
【参考文献】
[1]骆文湘.关于民族唱法的几点体会[J].艺
海,2013(01).[2]唐晓琳.歌唱表演艺术与欣赏[J].北华大学学报,1999(01).
[3]王远.声乐教学互动中的辩证关系[J].南通师范学院学报,2004(09).
[4]李岚华.声乐教学互动式教学方法的运用探讨[J].黄河之声,2017(06).
[5]廖志林.论歌唱的舞台表演艺术[J].商丘职业技术学院学报,2010(10).
(上接第4页)
👁️ 阅读量:0